Оригинал: нем.Die drei Zigeuner («Drei Zigeuner fand ich einmal…»), опубл. в 1838. — Перевод опубл.: 1860[1]. Источникъ: Стихотворенія М. Л. Михайлова. — Берлинъ: Georg Stilke, 1862. — С. 272—273..
Пусть изъ-за пестрыхъ заплатъ, изъ прорѣхъ Голое тѣло сквозится:
Все на лицѣ у нихъ гордость и смѣхъ, 20 Сколько судьба не грозится.
Вотъ отъ кого довелось мнѣ узнать, Какъ тебя, доля лихая,
Дымомъ развѣять, проспать, проиграть, Міръ и людей презирая.
25 Глазъ я не могъ отвести отъ бродягъ; Долго мнѣ будутъ все сниться
Головы въ черныхъ, косматыхъ кудряхъ, Темныя, смуглыя лица.
Примѣчанія.
↑Впервые — въ журналѣ «Современникъ», 1860, томъ LXXXIV, № 11, с. 191 съ подзаголовкомъ «Изъ Ленау» и пописью «Мих. Михайловъ»; затѣмъ — въ книгѣ Стихотворенія М. Л. Михайлова. — Берлинъ: Georg Stilke, 1862. — С. 272—273..
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.