Три старухи, одна с другой схожи (Гейне; Вейнберг)

Три старухи, одна с другой схожи…
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. П. И. Вейнберг (1831—1908)
Оригинал: нем. «Es sitzen am Kreuzweg drei Frauen…». — Из цикла «К Лазарю», сб. «Стихотворения 1853 и 1854 годов». Источник: Полное собрание сочинений Генриха Гейне / Под редакцией и с биографическим очерком Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Издание А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 6. — С. 87—88.. • В этом стихотворении Гейне использовал образы Парок, трёх богинь судьбы в римской мифологии. Первая, Нона, тянет пряжу, прядя нить человеческой жизни; вторая, Децима, наматывает кудель на веретено, распределяя судьбу; а третья, Морта, перерезает нить, заканчивая жизнь человека.

* * *


Три старухи, одна с другой схожи,
У дороги сидят,
И прядут, и сурово глядят…
Все такие противные рожи!

Прялка в пальцах у первой старухи.
Ей приходится нитки сучить,
Нитку каждую надо смочить —
Оттого у ней губы отвислые сухи.

Под руками второй всё быстрее, быстрее
10 Пляшет веретено —
Как-то странно смешно…
Глаза у старухи сандала краснее.

Держит ножиицы третья Парка;
И зловеще мрачна,
15 Miserere мурлычит она…[1]
Острый нос у неё, на носу бородавка.

О, не медли! Не мучь моего ожиданья!
Перережь поскорей
Эту нить злополучную жизни моей,
20 Чтоб покончились страшные эти страданья!




Примечания

  1. лат. Miserere — известная церковная песня, используемая в римско-каталическом богослужении на Страстной неделе (прим. редактора).