Три светлых царя из восточной страны (Гейне; Блок)

«Три светлых царя из восточной страны…»
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. Александр Александрович Блок (1880—1921)
Оригинал: нем. «Die heil’gen drei Könige aus Morgenland…». — Из цикла «Возвращение домой», сб. «Книга песен». Перевод созд.: Январь 1909, опубл: 1911[1]. Источник: Г. Гейне. Собрание сочинений в десяти томах / Под общей редакцией Н. Я. Берковского, В. М. Жирмунского, Я. M. Металлова — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1956. — Т. 1. — С. 101—102.

* * *


Три светлых царя из восточной страны
Стучались у всяких домишек,
Справлялись, как пройти в Вифлеем,
У девочек всех, у мальчишек.

Ни старый, ни малый не мог рассказать,
Цари прошли все страны;
Любовным лучом золотая звезда
В пути разгоняла туманы.

Над домом Иосифа встала звезда,
Они туда постучали;
Мычал бычок, кричало дитя,
Три светлых царя распевали.


Январь 1909


Примечания

См. также переводы Апухтина и Минаева.

  1. Впервые (?) — в сборнике Александр Блок. Ночные часы. Четвёртый сборник стихов (1908—1910). — М.: Мусагет, 1911. — С. 65. Затемъ — в сборнике Алесандр Блок. Стихотворения. Книга третья (1905—1914). — М.: Мусагет, 1916. — С. 76.