Тоска (Бодлер; Чюмина)/1905 (ВТ:Ё)

Тоска
автор Шарль Бодлер (1821—1867), пер. Ольга Николаевна Чюмина (1864—1909)
Оригинал: французский. — Из цикла «Из французских поэтов», сб. «Новые стихотворения 1898—1904». Перевод опубл.: 1905. Источник: О. Н. Чюмина. Новые стихотворения. 1898—1904. — СПб.: Типография т-ва «Общественная Польза», 1905. — С. 120—121.

Тоска

Так много у меня в душе воспоминаний,
Как будто я живу столетья — не года!
Бюро, которое повестками суда
И сувенирами, листочками посланий,
Стихами, счётами долгов завалено́ —
Секретов менее таит в себе оно,
Чем утомлённый мозг, угрюмый и унылый —
Громадный мавзолей над общею могилой,
Где мёртвых столько же, как в ней, погребено.
10 Душой подобен я забытому кладбищу,
Где черви жадные, отыскивая пищу,
Как совести укор, под насыпью могил
Терзают трупы тех, которых я любил.
Я — старый будуар; в стенах его холодных,
15 Среди цветов сухих, нарядов старомодных,
Благоухают лишь и говорят душе —
Рисунки бледные бессмертного Буше.
Ложатся медленно, как хлопья снеговые,
Тяжёлые года. Под гнётом этих лет,
20 Когда ни радостей, ни любопытства нет
И в сердце замерли вопросы роковые,
Мгновенья длинными бывают, как века,
И равной кажется бессмертию тоска.
Я больше не живу, не чувствую! Отныне
25 Я — камень, древний сфинкс! Он миром позабыт,
И лишь с закатом дня, в безмолвии пустыни,
Порою пение из уст его звучит.