Открыть главное меню
Yat-round-icon1.jpg

«Твой образъ милый и прекрасный…»
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. П. И. Вейнбергъ (1831—1908)
Языкъ оригинала: нѣмецкій. Названіе въ оригиналѣ: «Dein Angesicht so lieb und schön…». — Изъ цикла «Лирическое интермеццо», сб. «Книга пѣсенъ». Источникъ: Полное собраніе сочиненій Генриха Гейне / Подъ редакціей и съ біографическимъ очеркомъ Петра Вейнберга. — 2-е изд. — СПб.: Изданіе А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 5. — С. 52..

Редакціи


* * *


[52]

Твой образъ милый и прекрасный
Давно ужъ видѣлъ я сквозь сонъ;
Онъ кротокъ, ангеламъ подобенъ,
И блѣденъ, и болѣзненъ онъ,

И только на губахъ алѣетъ…
Но поцѣлуетъ смерть и ихъ,
И свѣтъ божественный потухнетъ,
Блистающій въ глазахъ святыхъ.




Примѣчанія.

См. также переводы Майкова и Коломийцева.


  Это произведеніе перешло въ общественное достояніе.
Произведеніе написано авторомъ, умершимъ болѣе семидесяти лѣтъ назадъ и опубликовано прижизненно, либо посмертно, но съ момента публикаціи также прошло болѣе семидесяти лѣтъ.
Кромѣ того, переводъ выполненъ авторомъ, умершимъ болѣе семидесяти лѣтъ назадъ и опубликованъ прижизненно, либо посмертно, но съ момента публикаціи также прошло болѣе семидесяти лѣтъ.