Стр. 18, строка 18.
Вместо: мужчины — в I и II изд. 68 г.: два молодых человека Стр. 18, строка 19.
Вместо: сказал князь Василий французу, — в Р. В.: обратился князь Василий к французу,
Стр. 18, строка 26.
Вместо: улыбка сияла — в Р. В.: улыбка просияла
Стр. 18, строка 27.
Слов: Пьер смотрел до конца главы — нет в Р. В.
Стр. 18, строка 37.
Вместо: IV. — в Р. В., I и II изд. 68 г. ошибочно: V. — в изд. 73 г.: IV.
Ч. I, гл. IV.
Стр. 18, строка 38.
Вместо: Анна Павловна улыбнулась и обещалась заняться Пьером, кончая: князю Василью. — в Р. В.: — Анна Павловна попросила виконта подождать ее и пошла проводить князя Василия с дочерью до другой комнаты.
Стр. 19, строка 1.
После слов: ma tante, — в Р. В.: и потом изъявившая такой бестолковый интерес в истории виконта,
Стр. 19, строка 18.
Вместо: к Румянцеву, — в Р. В.: к Разумовскому,
Стр. 19, строка 27.
Вместо: озлобление, — в Р. В.: почти презрение,
Стр. 19, строка 38.
Перевода (в сноске): Будьте тем добрым каким вы бывали прежде, — нет в P. В., I и II изд. 68 г.
Стр. 20, строка 4.
Вместо: раз сообразив, — в Р. В.: раз рассудив,
Стр. 20, строка 6.
Вместо: за себя, — в Р. В.: ни за кого,
Стр. 20, строка 19.
Вместо: покойного отца — в Р. В.: покойного графа, отца
Стр. 20, строка 21.
После слов: Довольны вы? — в Р. В.: И он пожал ее руку, дергая ее вниз.
Стр. 20, строка 22.
После слов: от вас; — в Р. В.: — так лгала и унижалась мать,