1909 г. Февраля 12. Я. П.
Cher Monsieur,
Je m’empresse de vous envoyer ce que vous désirez1 et vous prie de recevoir l’assurance de ma parfaite considération.
25 Febr. 1909.
On n’aime véritablement que ce qui est parfait. Il faut donc pour éprouver le véritable amour ou bien attribuer la perfection à l’objet de notre amour ou bien aimer le seul être parfait — Dieu.
Милостивый государь,
Спешу послать вам то, что вы просите,1 и прошу принять уверение в совершенном уважении.
Лев Толстой.
25 февр. 1909.
Истинно любить можно лишь совершенство. Следовательно, чтобы испытывать настоящую любовь, надо или приписывать совершенство предмету своей любви, или любить единствено совершенное существо — бога.
Лев Толстой.
Cher Monsieur,
Je m’empresse de vous envoyer ce que vous désirez, et vous prie de recevoir l’assurance de ma parfaite considération.
1) Il n’y a au monde rien de plus certain que la mort qui attend chaque homme, et cependant tous les hommes vivent comme s’ils étaient pleinement convaincus que la mort n’est qu’une fiction.
2) La mort comme la naissance fait partie intégrante de la vie. Si la vie est un bien, la mort doit l’être aussi.
25 февр. 1909.
Милостивый государь,
Спешу послать вам то, что вы просите, и прошу принять уверение в совершенном уважении.
Лев Толстой.