Страница:L. N. Tolstoy. All in 90 volumes. Volume 74.pdf/76

Эта страница не была вычитана

всё. Я говорю только то, что воля его всегда благо: и здоровье благо, если мы употребляем его на служение ему, и болезнь благо, если мы умеем пользоваться ею. То же, что я смотрю на жизнь здесь не как на испытание или приготовление к другой жизни, а как на самое важное дело, вы, я думаю, знаете, и доказывать мне вам это вновь не нужно. Братски целую вас и Константина] Ник[аноровича].2 Как жаль, что вы не заехали. Приведет ли еще бог свидеться? Здоровье мое немного лучше. Душевное состояние, слава богу, чем дальше, тем лучше.

Л. Толстой.

Впервые опубликовано в «Ежемесячном журнале», изд. В. С. Миролюбовым, 1914, 11, стр. 66. Основание датировки см. в прим. к письму № 73.

О Леонилле Фоминичне Анненковой (1845—1914) см. т. 64, стр. 157.

Ответ на письмо Л. Ф. Анненковой от 2 марта 1903 г.

1 Анненкова прислала Толстому теплый шарф и перчатки своей работы.

2 Константин Никанорович Анненков (1842—1910), муж Л. Ф. Анненковой, юрист.

* 75. В. Р. Дашкевич.

1903 г. Марта 19. Я. П.

Я поставил себе за правило предоставлять всем право как переводов, так и переделок всех моих сочинений, и потому ничего не имею против вашей переделки «Анны Карениной».

Лев Толстой.

1903. 20 марта.

Печатается по копировальной книге № 4, л. 270. Написано рукой переписчика, подпись и дата собственноручные. Основание датировки см. в прим. к письму № 73.

Ответ на письмо Веры Романовны Дашкевич (г. Нарва) от 9 марта 1903 г. с просьбой разрешить переделку для сцены «Анны Карениной».

В ответном письме от 31 мая, принося благодарность за разрешение, Дашкевич просила позволения прислать Толстому рукопись ее инсценировки романа. На конверте пометка Толстого: «Ответить, что не имею времени».

* 76. К. И. Ландеру.

1903 г. Марта 19. Я. П.

Пожалел о том, что случилось с вами.1 С моей точки зрения, 75-летнего старика, не надо было этого делать, но я понимаю вас и в вашем возрасте, вероятно, мог бы сделать то же. Одно

70