романов Диккенса, Эллиота1 и др., сокращая и опрощая их, книжки в размере той, кот[орую] посылаю, то это было бы очень хорошо. Размером, впрочем, стесняться не нужно: можно и в двух таких частях. За подробностями, кот[орые] могут вам еще понадобиться, прошу обращаться к Ив. Ив. Петрову2 в Москву, Страстной бульвар, меблиров[анные] комнаты Каретниковой.
Как будет хорошо, когда дело это пойдет!
Датируется на основании письма «тифлисских барышень» от 20 марта 1887 г., на которое отвечает Толстой.
«Тифлисские барышни» — группа женской учащейся молодежи Тифлиса, обратившаяся в конце 1886 г. к Толстому с просьбой указать им, куда бы они могли «приложить свои знания». Толстой посоветовал им заняться переделкой книг для народного чтения. См. т. 63, № 587.
1 Джордж Эллиот — псевдоним английской писательницы Марии-Анны Эванс (1820—1880).
2 О Иване Ивановиче Петрове см. прим. к письму № 62.
1887 г. Марта 27. Москва.
Едва ли я успею повидаться с вами: хочу завтра уехать в деревню. На всякий случай посылаю вам для работы книгу. Попытайтесь сделать лучшее, чем то, что есть, и по форме и по содержанию.
На обратной стороне открытки:
Старо-Конюшенная, д. Мазурова. Анне Алексеевне Волжиной.
Датируется на основании почтового штемпеля.
Ответ на письмо классной дамы Александровско-Мариинского института, Анны Александровны Волжиной, вызванное опубликованием письма Толстого к «тифлисским барышням». Волжина предлагала свои услуги по переделке книг для народа. Толстой послал ей лубочную повесть «Ведьма и Соловей-разбойник».