Страница:L. N. Tolstoy. All in 90 volumes. Volume 59.pdf/269

Эта страница не была вычитана

4 Роман Диккенса «Давид Коперфильд» вышел в свет в 1849 г.

5 Под «лексиконом Садлера» Толстой, очевидно, разумеет кн.: Muret-Sanders «Enzyklopädisches Englisch-Deutsches und Deutsch-Englisches Wörterbuch».

6 Андр. Ил. Соболев.

7 Кн. Константин Александрович Черкасский (1819—1853), старший брат известного общественного деятеля кн. Владимира Александровича Черкасского, лишился всего своего состояния, проигравшись в карты и потерпев неудачу в предприятиях. Последние пять-шесть лет своей жизни он прожил в имении Тульской губ. Веневского уезда. Об его смерти хорошо его знавший гр. М. Д. Бутурлин пишет в своих воспоминаниях: «Обстоятельства, сопровождавшие его смерть в 1855 или 1856 году, покрыты некоторой таинственностью. Иные говорили, что, собираясь ехать к обеду к соседу Норову, он, бреясь, срезал прыщик на губе, отчего будто бы сделалось с неимоверной быстротой воспаление и Антонов огонь, и он помер дня через два. Другие уверяли, будто, наскучась жизнью, он хватил себе по горлу бритвою». («Русский Архив», 1897, III, стр. 558.)

8 памятную записку

9 В Кизляр Толстой ездил 20 ноября. В дневнике под 22 ноября записано: «Получил от Сережи коротенькое письмо, в котором он пишет о присылке каких-то 150 рублей серебром, которых я, однако, не получил». Письмо гр. С. Н. Толстого неизвестно.

* 83. Т. А. Ергольской.

1853 г. Декабря 27 — 1854 г. Января 1. Станица Старогладховская.

27 Décembre 1853.
Старогладовская.

Chère Tante!

Les absents ont toujours tort. Vos lettres deviennent de plus en plus courtes et rares. 1 Involontairement on oublie ceux qu’on a aimé, si rien ne les rappèle, les liaisons se relâchent et se changent en indifférence. Malheureusement je ne le ressens que trop; il y a trois ans, je croyais avoir des amis et à présent je me vois parfaitement seul et etranger à touts ceux qui j’aime. Même l’affection dans laquelle j’avais le plus de confiance la vôtre, commence à se refroidir à cause d’une trop longue séparation. Et ceci m’est d’autant plus pénible, que je ne saurais me priver de votre tendresse, plus je suis de tems sans vous voir et sans recevoir de vos lettres plus je pense à vous et sens, que le respect et l’amour que je vous porte ne pouront jamais ni changer, ni diminuer.

253