Страница:L. N. Tolstoy. All in 90 volumes. Volume 59.pdf/257

Эта страница не была вычитана

старому добродушному солдату. Третий случай был, когда Левин, наш бригадный командир, посадил меня под арест за то, что я не был в карауле, и отказал Алексееву дать мне крест. Я был очень огорчен». (Б, I стр. 103.)

В АТБ сохранился следующий приказ об аресте Толстого: «По приказанию г. начальника артиллерии чеченского отряда арестовывается командующий батарейным взводом фейерверкер 4 класса граф Толстой, почему покорно прошу ваше благородие отправить фейерверкера графа Толстого с дежурным по дивизиону в 5 баталион кн. Чернышева полка, где по распоряжению начальства он и должен содержаться под арестом впредь до приказания. Командующий 6-ю орудиями штабс-капитан Олифер. 7 марта 1853 г. Командующему дивизионом батарейной № 4 батареи 20 артиллерийской бригады, господину поручику и кавалеру Агалину».

18 Зачеркнуто: я еще не фервер

19 И. Д. — Инспекторский департамент Военного Министерства.

* 78. Гр. С. Н. Толстому.

1853 г. Июля 20. Пятигорск.

20 Іюля.

Я уже писалъ тебѣ, кажется, что я подалъ въ отставку. Богъ знаетъ, однако, выйдетъ ли и когда она выйдетъ теперь, по случаю войны съ Турціей.1 — Это очень безпокоитъ меня, потому что теперь я уже такъ привыкъ къ счастливой мысли поселиться скоро въ деревнѣ, что вернуться опять въ Староглад[ковскую] и ожидать до безконечности — такъ, какъ я ожидаю всего касающагося моей службы — очень непріятно. — Недели 11/2 тому назадъ я пріѣхалъ въ Пятигорскъ и долженъ признаться, что я ожидалъ гораздо больше удовольствія отъ свиданія съ М[ашей] и В[алерьяномъ],2 чѣмъ вышло въ дѣйствительности. — Бѣдная Маша ѣздитъ по здѣшнимъ собраньямъ и находитъ, что это очень весело, а я, какъ ты можешь себѣ представить, нахожу, напротивъ, что это очень грустно. Грустно, вопервыхъ, то, что она находитъ удовольствіе въ дурномъ обществѣ, а еще грустнѣе то, что она такъ занята этими удовольствіями, что предпочитаетъ ихъ обществу брата, котораго не видала 2 года. Но несмотря на это я не могу все таки не радоваться на нее: какъ она мило, просто и благородно умѣетъ себя держать вездѣ. Валер[ьянъ], разумѣется, ужасно крѣпко цѣловалъ и обнималъ меня и сейчасъ же послѣ этихъ объятій замолчалъ и не зналъ, что говорить со мной. — Надобно знать, какъ я былъ экзальтированъ и какъ много ожидалъ отъ свиданія съ В[алерьяномъ]

241