Страница:L. N. Tolstoy. All in 90 volumes. Volume 56.pdf/29

Эта страница не была вычитана

10) Движеніе относится ко времени также, какъ тѣло къ пространству.

11) Астрономія это наука, въ к[оторой] очевиднѣе всего иллюзорность пространства и времени. Надо быть совершеннымъ идіотомъ или ученымъ для того, чтобы не понимать, что если столько-то миліардовъ верстъ до Сиріуса, то должны, по этому разеужденію, быть и такія звѣзды, для опредѣленія разстоянія которыхъ не достанетъ пространства отъ насъ до Сиріуса, чтобы выписать линейку, изображающую въ цифрахъ это разстояніе. И то будетъ только крошечная дробь цифры разстоянія еще дальнѣйшихъ міровъ, и такъ безъ конца. А что если это такъ, то очевидно, что и міровъ этихъ совсѣмъ нѣтъ, а это есть только указаніе на иллюзорность нашего представления въ формахъ времени и пространства.

12) Доброму богатому жалко бѣднаго и стыдно за свое богатство и часто искренно[1] хочется сдѣлать добро бѣдному. Даже добрый бѣдный[2] почти всегда[3] завидуетъ[4] богатому, досадуетъ[5] за то, что онъ бѣденъ, и хочется скорѣ[е] сдѣлать зло, чѣмъ добро, богатому.

Вотъ этимъ-то, главное, и жалки бѣдные.

13) Легко сказать: надо не ненавидѣть дурныхъ людей, а напротивъ, жалѣть и любить ихъ. Это такъ. Но для того, чтобы это можно б[ыло] искренно сдѣлать, есть только одно средство:[6] видѣть, чувствовать и любить въ нихъ того Бога, к[оторый] и въ тебѣ, и въ нихъ. Для того же, чтобы быть въ состоянии это сдѣлать, надо въ себѣ сознавать этого Бога и любить Его. И потому все, все въ этомъ.

14) Суди о другихъ, какъ о себѣ же. Вѣдь это — ты же. И потому будь въ ихъ дурныхъ дѣлахъ также снисходителенъ, какъ ты бывалъ и бываешь къ себѣ. И также, какъ [въ] своихъ грѣхахъ, надѣйся на ихъ раскаяніе и исправленіе.

  1. Слова: часто искренно вписаны над строкой.
  2. Переправлено из: доброму бѣдному
  3. Слова: почти всегда вписаны над строкой.
  4. Переправлено из: завидно
  5. Написано: досадно по согласованию с бывшим ранее и затем исправленным: доброму бѣдному
  6. Зачеркнуто: лю[бить]
14