Страница:L. N. Tolstoy. All in 90 volumes. Volume 48.pdf/143

Эта страница не была вычитана

политика политики — когда предмет политики не есть государство, а прежняя современная политика, 999/1000 всей деятельности палат. Есть поэзия поэзии, и в музыке, и в живописи, и ваянии, и в письме, — когда предмет поэзии есть не жизнь, а прежняя поэзия, 999/1000 всего творящегося. Есть наука науки — когда предмет не есть жизнь, а прежние положения науки — Линней, Кювье, Дарвин. Есть или нет видов? Есть или нет понятия справедливости. Есть или нет тяготения? Есть философия философии, когда предмет не мысль, а системы. Первое легко и безгранично, второе трудно и редко. —

Естественные науки — это стремление найти общее в жизни внешнего мира с жизнью человека. Человек родится из оплодотв[оренного] яйца. Давай отыскивать яйцо в полипе и оплодотворение в папортнике. —

[ЗАПИСНАЯ КНИЖКА № 4, 1865—1872 гг.]

К роману.

Долохов солдатом наблюдает солдат в сражении.

La grande difficulté de l’époque est que la cause, q[u]’on aime, est défendue par la nation, q[u]’on n’aime pas (дипломатические речи).

Souvenez vous bien, monsieur, que dans toutes les affaires il y a une femme. Quelquefois on ne la voit pas, mais regardez bien, elle y est. —

Alexandre — éducation philosophique de la Harpe.

A[lexandre]. Comment avez vous fait pour vous acclimater si vite. — M[aistre]. Sire, dans les serres de votre Majesté toutes les plantes de l’univers croyent être chez elles. —

— Faisant gorges chaudes. —

— Des brochures qui cassent les vitres. —

— Londres est le séjour des talents et des préjugés, comme Paris de l’esprit et de la bêtise.

Il y a beaucoup de hachis.[1]

  1. [Главная трудность нашей эпохи состоит в том, что то дело, которое мы любим, защищается нацией, которую мы не любим Помните, что во всяком деле замешана женщина. Иногда ее не видно, но вглядитесь хорошенько — и вы ее найдете. Александр — философическое воспитание Лагарпа. А[лександр]. Как вы сделали, чтобы так быстро акклиматизироваться? — М[естр]. Государь, в теплицах вашего величества растения всего мира чувствуют себя, как на родине. — Издеваясь. — Брошюры, производящие впечатление скандала. — Лондон — местопребывание талантов и предрассудков, как Париж — ума и глупости. — Тут много всякой мешанины.]
113