Страница:L. N. Tolstoy. All in 90 volumes. Volume 47.pdf/282

Эта страница не была вычитана
168. 242. Комиссара. — Комиссар — военная должность по продовольственной части, собственно называвшаяся кригс-комиссар.

169. 242—3. до Ясс. — Яссы — главный город Молдавии на реке Баглуе.


27 августа. Стр. 24.

170. 246. р[омана] Жоржа Занда, — Жорж-Санд — псевдоним французской писательницы Авроры Дюдеван, рожд. Дюпен (1804—1876). Какой роман Жорж Санд читал Толстой, определить невозможно вследствие громадного количества романов, написанных этой писательницей до 1854 г.

171. 248. Юнкера, — кто был этот юнкер, неизвестно.


28 августа. Стр. 24.

172. 2414. Написал кое-что — Работа по писанию рассказа «Рубка леса».

173. 2415. Оглобже, — (у Толстого неправильно, вместо Оклобжио) — Иван Дмитриевич Оклобжио, впоследствии полковник, командир Смоленского пехотного резервного полка 7 пехотной резервной дивизии.

174. 2415—16. «Oпкеl Tom's Hütte», — «Хижина дяди Тома», роман (1852 г.) американской писательницы Гарриэт Бичер-Стоу (1812—1896). Толстой читал его в немецком переводе. По-английски называется «Uncle Tom’s Cabin».

175. 2416—17. не сказал Гор[чакову] о брате, — Т. е. одному из братьев Горчаковых (Александру или Дмитрию Сергеевичу) о другом.

176. 2417. осудил Голынск[ого], — Аркадий Петрович Голынский — подполковник, командир батарейной № 1 батареи 10 артиллерийской бригады.


29 августа. Стр. 24.

177. 2421. Кажется чахотка. — Толстому часто казалось, что у него чахотка, и он ею объяснял многие свои заболевания.


31 августа. Стр. 24.

178. 2430. с Кассовским. — Коссовский (а не Нассовский, как пишет Толстой) — поручик Охотского пехотного полка 11 пехотной дивизии («Русский инвалид», 1854, № 202).


3 сентября. Стр. 25.

179. 251. до Скулян. — Скуляны — местечко в Бессарабии, на левом берегу, тогда русском, реки Прута. Здесь была переправа русских войск через Прут, которая закончилась до 10 сентября 1854 г., после чего Придунайские княжества были заняты сначала турецкими, a затем австрийскими войсками.

180. 252. Давыденку. — Вероятно солдата батареи Толстого.


4 сентября. Стр. 25.

181. 255—6. Принимался 2 раза nucamь, — Вероятно «Рубку леса».

265