«Круг чтения» был переведен только на немецкий язык. Перевод, выполненный Э. Шмидтом и А. Шкарваном, вышел в 1907 г. в Дрездене в издании Karl Reissner. Не стесняемые русской цензурой переводчики поместили переводы всех «месячных чтений», которые по цензурным условиям не могли появиться в России. Под некоторыми мыслями иностранных писателей (Шопенгауэр, Руссо и др.) указан источник.
«Круг чтения» в настоящем издании печатается по второму изданию, переработанному автором в 1908 году.
В целях дать совершенно точный, критически проверенный текст произведений Толстого, исправляются по подлинным рукописям автора и правленным им корректурам ошибки переписчиков и опечатки типографий, искажавшие текст Толстого. Такие искажения особенно многочисленны в художественных произведениях, входящих в состав «Круга чтения»: «Корней Васильев», «Ягоды», «За что?», «Божеское и человеческое».
Многочисленные цензурные пропуски отдельных слов, мыслей и целых статей восстанавливаются по рукописям и корректурам, а для последних месяцев также и по тексту второго тома первого издания «Круга чтения», выходившего при более легких цензурных условиях (в 1906 г.).
По первоисточникам и автографам вносятся исправления в подписи авторов отдельных изречений, входящих в состав «Круга чтения».
|
|
|
6 января, 4 |
Буддийская мудрость |
Буддийская мудрость [Дхаммапада] |
| ||
7 января, 6 |
Паскаль |
Мысль Толстого |
24 января, 5 |
Персидский Албитис |
Персидская мудрость (из Албитиса) |
27 января, 2 |
Паскаль |
Мысль Толстого |
5 марта, 2 |
Ветана |
Вамана Пурана |
28 марта, 1 |
Суфи |
Суфийская мудрость |
1 мая, 1, 2 |
Персидский |
Персидская мудрость |
Дхербелот |
(из Дербело) | |
7 мая, 1 |
Персидский Суфи |
Суфийская мудрость |
14 мая, 2 |
Браминская мудрость |
Рамакришна |
15 мая, 4 |
Паскаль |
Мысль Толстого |
22 мая, 2 |
Сенека |
Мысль Толстого |
27 мая, 5 |
Монтэнь |
Монтескье |
22 июня, 6 |
Суфи и Парси |
Суфийская мудрость |