двор первосвященника, по имени Каиафы, | |
4. и положили в совете взять Иисуса хитростью и убить. |
И совещались, как бы им хитростью взять Иисуса, чтобы убить. |
5. Но говорили: только не в праздник, чтобы не сделать возмущения в народе. |
И говорят: только бы не на празднике, а то шум в народе сделается. |
14. Тогда один из двенадцати, называемый Иуда Искариот, пошел к первосвященникам |
И вот в то время пришел один из двенадцати, Иуда Искариот, к архиереям |
15. и сказал: что вы дадите мне, и я вам предам его? Они предложили ему тридцать сребреников. |
и говорит: что дадите, я вам выдам его. Они выставили ему тридцать денег. |
16. И с того времени он искал удобного случая предать его. |
И с того времени стал он искать случая, как бы его выдать. |
Τῇ δὲ πρώτῃ τῶν ἀζύμων προσῆλϑον οἱ μαϑηταὶ τῷ Ἰησοῦ, λέγοντες αὐτῷ Ποῦ ϑέλεις ἑτοιμάσωμέν σοι φαγεῖν τὸ πάσχα;
Ὀ δὲ εἶπεν Ὑπάγετε εἰς τὴν πόλιν πρὸς τὸν δεῖνα, ϰαὶ εἴπατε αὐτῷ· ὁ διδάσϰαλος λέγει, Ὁ ϰαιρός μου ἐγγύς ἐστι, πρὸς σε ποιῶ τὸ πάσχα μετὰ τῶν μαϑητῶν μου.
Мф. XXVI, 17. В первый же день опресночный приступили ученики к Иисусу и сказали ему: где велишь нам приготовить тебе пасху? |
В первый день опресноков пришли ученики к Иисусу и говорят ему: где велишь приготовить пасху? |
18. Он сказал: пойдите в город к такому-то и скажите ему: учитель говорит: время мое близко, у тебя совершу пасху с учениками моими.1 |
Он и говорит: подите в город к кому-нибудь и скажите ему: учитель говорит: времени у меня мало, у тебя хочу взять пасху с учениками. |
1) Стих этот вовсе не имеет какого-то таинственного, пророческого значения о смерти, которое приписывается ему