Страница:L. N. Tolstoy. All in 90 volumes. Volume 24.pdf/586

Эта страница не была вычитана

Ἐὰν δὲ ἁμαρτήσῃ εἰς σὲ ὁ ἀδελφός σου, ὕπαγε ϰαὶ ἔλεγξον αὐτὸν μεταξὺ σοῦ ϰαὶ αὐτοῦ μόνου· ἐάν σου ἀϰούσῃ, ἐϰέρδησας τὸν ἀδελφόν σου.

Ἐὰν δὲ μὴ ἀϰούσῃ, παράλαβε μετὰ σοῦ ἔτι ἕνα ἢ δύο· ἵνα ἐπὶ στόματος δύο μαρτύρων ἢ τριῶν σταϑῇ πᾶν ῥῆμα.

Ἐὰν δὲ παραϰούσῃ αὐτῶν, εἰπὲ τῇ ἐϰϰλησίᾳ· ἐὰν δὲ ϰαὶ τῆς ἐϰϰλησίας παραϰούσῃ, ἔστω σοι ὥσπερ ὁ ἐϑνιϰὸς ϰαὶ ὁ τελώνης.

Мф. XVIII, 15. Если же согрешит против тебя брат твой, пойди и обличи его между тобою и им одним; если послушает тебя, то приобрел ты брата твоего.

Если обидит тебя брат твой, поди и уличи его с глазу на глаз. Если послушает тебя, то ты в барышах, ты добыл себе брата.

16. Если же не послушает, возьми с собой еще одного или двух, дабы устами двух или трех свидетелей подтвердилось всякое слово.

Если не послушает, то возьми с собою еще одного или двух, чтобы двое или трое уговорили его.

17. Если же не послушает их, скажи церкви;1 а если и церкви не послушает, то да будет он тебе, как язычник и мытарь.

Если не послушает и их, скажи сходке; если же и сходки не послушает, так пусть будет он для тебя такой же, как чужой или как откупщик.

ПРИМЕЧАНИЕ

1) Ἐϰϰλησία я перевожу тем словом, которое вполне отвечает греческому. Можно бы еще вернее перевести выборным на сходке, но сходка и есть собрание выборных.

___________

Ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὅσα ἐὰν δήσητε ἐπὶ τῆς γῆς, ἔσται δεδεμένα ἐν τῷ οὐρανῷ· ϰαὶ ὅσα ἐὰν λύσητε ἐπὶ τῆς γῆς, ἔσται λελυμένα ἐν τῷ οὐρανῷ.

Мф. XVIII, 18. Истинно говорю вам: что вы свяжете на земле, то будет связано на небе; и что разрешите на земле, то будет разрешено на небе.

Истинно говорю вам: всё то, что завяжете на земле, завязано будет и у Бога, и всё то, что развяжете на земле, всё то развязано будет и у Бога.

584