Страница:L. N. Tolstoy. All in 90 volumes. Volume 24.pdf/536

Эта страница не была вычитана

блистает до другого края неба, так будет сын человеческий в день свой.

Таков будет сын человеческий в своем дне спасения.

25. Но прежде надлежит ему много пострадать и быть отвержену2 родом3 сим.

Прежде же всего необходимо ему много терпеть и переносить от рождения этого.

ПРИМЕЧАНИЯ

1) В некоторых списках стоит ἐὰν.

2) Ἀποδοϰιμασϑῆναι переводится быть отверженным, чего слово это никогда не значило и не может значить. Ἀποδοϰιμασϑῆναι значит: требовать, исследовать, пытать. Ἀπό значит удаление, совершение.

3) Γενεά значит рождение.

___________
ОБЩЕЕ ПРИМЕЧАНИЕ

Речь началась и продолжается о смерти, о том, что человек неизбежно умрет и погибнет, если он не спасется учением Иисуса. В чем же это спасение? В том, чтобы возвысить дух. Как это возвысить дух? Он говорит им: царство Бога, т. е. соединение с волей Бога, ни здесь, ни там, оно в вас самих. Придет время, когда вы почувствуете неизбежность смерти, будете искать спасения, но вы не найдете уж того, что прошло. Если вам будут говорить: вот тут, вот здесь спасение, — не верьте: спасение сына человеческого, как молния, блестит мгновенно, оно внутри вас, оно только в настоящем моменте жизни, оно в духе, для которого нет времени. Человек в этом настоящем пусть ищет спасения. И прежде всего пусть много терпит и переносит.

___________

Καὶ ϰαϑὼς ἐγένετο ἐν ταῖς ἡμέραις Νῶε, οὕτως ἔσται ϰαὶ ἐν ταῖς ἡμέραις τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνϑρώπου.

Ἤσϑιον, ἔπινον, ἐγάμουν, ἐξεγαμίζοντο, ἄχρι ἧς ἡμέρας εἰσῆλϑε Νῶε εἰς τὴν ϰιβωτόν· ϰαὶ ἦλϑεν ὁ ϰαταϰλυσμὸς ϰαὶ ἀπώλεσεν ἅπαντας.

Ὁμοίως ϰαὶ ὡς ἐγένετο ἐν ταῖς ἡμέραις Λώτ· ἤσϑιον, ἔπινον, ἠγόραζον, ἐπώλουν, ἐφύτευον, ᾠϰοδόμουν.

Ἦ δὲ ἡμέρᾳ ἐξῆλϑε Λὼτ ἀπὸ Σοδόμων, ἔβρεξε ϑεῖον ϰαὶ πῦρ ἀπ᾽ οὐρανοῦ ϰαὶ ἀπώλεσεν ἅπαντας.

534