дочери, и дочь против матери; свекровь против невестки своей, и невестка против свекрови своей. |
и дочь с матерью, и свекровь с невесткою, и невестка с свекровью. |
Мф. X, 36. И враги человеку — домашние его.6 |
И будут неприятели человеку семейные его! |
21. Предаст же брат брата на смерть, и отец — сына; и восстанут дети на родителей и умертвят их. |
Отдаст на смерть брат брата, и отец дитя свое; и дети поднимутся на родителей и предадут их смерти. |
Лк. XIV, 26. Если кто приходит ко мне и не возненавидит отца своего, и матери, и жены, и детей, и братьев, и сестер, а притом и самой жизни своей, тот не может быть моим учеником. |
Кто если хочет быть со мной и не сочтет ни во что и отца, и мать, и жену, и детей, и братьев, и сестер, и сверх того и живот свой, тот не может быть моим учеником. |
Мф. X. 37. Кто любит отца или мать более, нежели меня, не достоин меня; и кто любит сына или дочь более, нежели меня, не достоин меня. |
Для кого отец и мать дороже меня, тот не согласен со мной. И кому сын или дочь дороже меня, тот не согласен со мной. |
Лк. IX, 23. Ко всем же сказал: если кто хочет идти за мною, отвергнись себя и возьми крест7 мой и следуй за мною. |
И сказал всем: кто хочет быть моим учеником, тот пускай откажется от своих желаний и пускай всякий час будет готов на виселицу, тогда только будет моим учеником. |
Мф. X, 39. Сберегший душу свою потеряет ее: а потерявший душу свою ради меня сбережет ее. |
Тот, кто наживет себе живот, тот погубит живот, и кто погубит живот для меня, тот спасет его. |
1) Ἀϰἐραιος значит: простой, несмешанный.
2) Ἕως ἂν ἔλϑη, здесь не может ничего другого значить, как возвыситься, то самое, что Иисус говорил Никодиму и в других местах. Здесь подразумевается εἰς φανερὸν ἔλϑη, как у Марка ІV, 22: οὐ γάρ ἐατί τι ϰρυπτόν, ὃ ἐάν μὴ φανερωϑῆ οὐδέ ἐγένετο ἀπόϰρυφον, ἀλλ᾽ ἴνα εἰς φανερὸν ἔλϑη и у других. Во всяком случае ἔλϑη