Страница:L. N. Tolstoy. All in 90 volumes. Volume 24.pdf/222

Эта страница не была вычитана

3) «Рака» — халдейское слово, означающее: презрение; может быть переведено: отверженец или сволочь.

4) «Синедрион» — судилище особенное, большею частью приговаривавшее к смерти.

5) «Геенна огненная» была долина, в которой, принося жертву Молоху, жгли людей. В геенну отдать — значить сжечь.

___________

Вся речь, начатая с примера закона Моисея о том, что зa убийство надо судить, ведется сообразно взятому сравнению. По закону Моисея за убийство надо судить, т. е. высшее наказание за убийство.

Иисус говорит: Как вам запрещено убийство, так с такою же строгостью я запрещаю злобу на брата в сердце своем. Проявление же этой злобы в выражении презрения к человеку я еще строже запрещаю; еще большее проявление презрения — «сумасшедший», т. е. человек, к которому нельзя относиться разумно — еще строже.

Степень строгости запрещения выражается наказанием; так и выражает его Иисус. Но, очевидно, Иисус не предписывает ни синедриона, ни геенны. Если понимать так, что это будет на том свете, то непонятно, какой там будет синедрион.

Поэтому очевидно, что как синедрион, так и геенна разумеются не как нечто имеющее быть на том свете, — всё значение только в большей степени преступности.

___________

Ἐὰν οὖν προσφέρῃς τò δῶρόν σου ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον, ϰᾀϰεῖ μνησθῇς, ὅτι ὁ ἀδελφὀς σου ἔχει τι ϰατὰ σοῦ,

Ἄφες ἐχεῖ τò δῶρόν σου ἔμπροσθεν τοῦ θυσιαστηρίου, ϰαὶ ὕπαγε, πρῶτον, ὸιαλλάγηθι τῷ ἀδελφῷ σου, ϰαὶ τότε ἐλθῶν πρόσφερε τὸ δῶρὁν σου.

Мф. V, 23. Итак, если ты принесешь дар твой к жертвеннику и там вспомнить, что брат твой имеет что-нибудь против тебя,

Так что если принесешь дар твой к алтарю и вспомнишь о том, что есть брат у тебя и есть у него против тебя что-нибудь, —

24. оставь там дар твой пред жертвенником и пойди прежде помирись с братом твоим, и тогда приди и принеси дар твой.

оставь там дар твой пред алтарем и поди прежде примирись с братом твоим, и тогда приди принеси дар твой.1

220