— Но выдан ли рис?
— Я передал ваше приказание, государь.
Наполеон недовольно покачал головой, как будто он не верил, чтобы приказание его было исполнено. Слуга вошел с пуншем. Наполеон приказал подать другой стакан Раппу и молча отпивал глотки из своей чашки.
— Нет движенья в русском лагере? — вдруг спросил Наполеон вставая и, не дожидаясь ответа, спросил теплый сюртук и шляпу и вышел из палатки.
Ночь была темная, теплая и звездная. Спереди и кругом везде пылали зарева костров французской и русской армий. В тишине слышалось справа движение французской пехоты для занятия позиций.
— А! они тут, — проговорил Наполеон, оживленный пуншем и свежим воздухом, — c’est bien![1] Шашки на доске, завтра начнется игра. Что такое военное искусство? — спросил он у Раппа. — Искусство быть сильнее неприятеля в данный момент.
И, сказав это изречение, долженствующее перейти в века, он вдруг подошел к гвардейскому часовому и спросил, получили ли они сухари и рис. Часовой отвечал утвердительно. Наполеон вернулся в палатку в[2] оживленном состоянии духа.
— Oui, le vin est tiré, il faut le boire,[3] — сказал он. — Nous allons avoir affaire à[4] Koutousof.[5] Посмотрим. Помните, в Браунау он командовал армией и ни разу в три недели не сел на лошадь, чтобы осмотреть укрепления? Посмотрим: le vin est tiré, il faut le boire.
Он приказал, чтобы в 5 часов всё было готово к его[6] выезду.
В половине 6-го стало светать. Наполеон верхом ехал к деревне Шевардино. Только одна туча[7] лежала на востоке, ясное небо светлело, войска все стояли на своих местах. Шашки были в настоящем положении и ожидали начала игры.
Игра началась.
Пьер[8] взял вправо и неожиданно съехался с знакомым ему Бибиковым, адъютантом генерала Раевского.
- ↑ — хорошо!
- ↑ Зачеркнуто: более
- ↑ Да, вино откупорено, надо его выпить,
- ↑ Зач.: célèbre [знаменитым]
- ↑ Мы будем иметь дело с Кутузовым,
- ↑ Зач.: отъезду
- ↑ Зач.: заслоняла
- ↑ Зач. текст копии: подскакал к ним и в одном из них с радостью узнал знакомого человека, адъютанта Над зач. вписаны рукой Толстого след. десять слов.