и носом вышел, сморкаясь, из своей спальни и сел на складной стул в первом отделении палатки, в котором, дремля, сидел Рапп.
— Велите дать пуншу, — сказал он.
— Oui, sire,[1] — сказал Рапп и вышел. Когда он вошел опять, Наполеон сидел перед столом, облокотившись на руки. Он взглянул на Раппа и опять сел в то же положение. Молчание продолжалось долго. Наполеон опять высморкался, громко и сердито,[2] и откинулся на спинку стула.
— Eh bien, Rapp! Croyez-vous, que nous verrons des bonnes affaires aujourd’hui?[3] — сказал он вдруг.
— Sans aucun doute, sir,[4] — сказал Рапп и, помолчав немного, осмелился прибавить: — Nous avons épuisés toutes nos ressources, nous sommes obligés de vaincre.[5]
Наполеон посмотрел на него, что он хотел сказать этим?
— La fortune est une franche courtisane, — сказал он. — Je le disais toujours et je commence à l’éprouver.[6]
— Vous rappelez-vous, sire, ce que vous m’avez fait l’honneur de dire à Smolensk? Le vin est tiré, il faut le boire. Et il faut le boir, sir.[7]
Воспоминание[8] Смоленска, видимо, неприятно подействовало на Наполеона.[9] Ему опять живо представилось то странное, похожее на то, которое испытывают люди в сновидениях впечатление, что рука его — его могущественная, как ему казалось, разрушавшая царства рука — поднималась с самого Немана для удара, долженствовавшего поразить врага и, как во сне, мягкая, бессильная, как подушка, не доставала врага, не попадала в него, не вредила ему, и это заколдованное бессилие возбуждало в нем сознание ужаса, который испытывает человек во сне, когда не в силах, удар его падает бессильно и мертво...
— Да, — сказал он, отвечая своим мыслям, — эта бедная армия очень уменьшилась и изнурена. Но гвардия цела и свежа. Она нетронута, Рапп?
Рапп ничего не отвечал.
— Дали ли сухари и рис в гвардию, как я приказывал нынче?
— Да, государь.
- ↑ Да, ваше величество,
- ↑ Зачеркнуто: как будто досадуя
- ↑ Ну, Рапп! Как вы думаете, хороши ли будут нынче наши дела?
- ↑ Без всякого сомнения, государь,
- ↑ [— Мы исчерпали все наши средства, мы вынуждены победить.]
- ↑ — Фортуна — настоящая распутница. Я всегда это говорил и начинаю испытывать. Далее зач.: Ни одной победы с самого Немана.
- ↑ — Помните, ваше величество, что вы изволили сказать мне в Смоленске? Вино откупорено, надо его пить. [И надо его выпить, ваше величество.]
- ↑ Зач.: отступления
- ↑ На полях: подтрунивает над [?]