Страница:Inferno-Dante-Min-1855.pdf/243

Эта страница была вычитана

АДЪ.


ПѢСНЬ XII.

Содержаніе. Данте, готовый плакать при видѣ ужаснаго зрѣлища, медлитъ надъ девятымъ рвомъ, замѣтивъ въ числѣ грѣшниковъ тѣнь своего родственника Джери дель Белло; но Виргилій побуждаетъ его торопиться. Затѣмъ они приходятъ къ послѣднему рву осьмаго круга. Въ десятомъ рвѣ, въ зловонномъ воздухѣ, совершается казнь надъ поддѣлывателями всякаго рода — надъ поддѣлывателями металловъ (алхимиками и дѣлателями фальшивой монеты), поддѣлывателями чужихъ рѣчей и личностей: они поражены безчисленными болѣзнями и язвами. Изъ числа алхимиковъ Данте видитъ двоихъ, подпирающихъ одинъ другаго и покрытыхъ струпьями. Одинъ изъ нихъ, Гриффолино, говоритъ о себѣ; другой флорентинецъ Капоккіо порицаетъ Сіенну за легкомысліе и высчитываетъ знаменитыхъ обжоръ этого города.



1 Видъ страшныхъ ранъ и тма тѣней подъ нами
Такъ отравили свѣтъ моихъ очей,
Что былъ готовъ залиться я слезами.

4 Тогда Виргилій: «Что въ душѣ твоей?
Въ кого вперилъ ты взоръ съ такой тревогой
Межь этихъ злыхъ, изрубленныхъ тѣней?

7 У прочихъ рвовъ не медлилъ ты такъ много.
Иль хочешь всѣхъ сосчесть ихъ? не забудь,
Что двадцать миль вкругъ рва идти дорогой.

10 Луна подъ нами ужь свершаетъ путь,
И кратокъ срокъ, намъ данный для обзору;
А намъ еще на многое взглянуть.»




9. Въ подлин.: двадцать двѣ мили. Здѣсь Данте въ первый разъ опредѣляетъ размѣръ одной части ада: по этому масштабу можно вычислить съ нѣкоторою вѣроятностью и другіе размѣры Злыхъ-Рвовъ и глубокаго колодезя. Впрочемъ, слишкомъ прозаичны попытки нѣкоторыхъ толкователей-архитекторовъ (Ландино, Манетти, Джіамбуллари, Веллутелло и др.), старавшихся вычислить поэтому и еще другому (Ада XXX, 85—66) размѣру объемъ и величину всего ада.

10. Этимъ опредѣляется полдень 6 Апрѣля, или часа 9 Апрѣля; для