Страница:Inferno-Dante-Min-1855.pdf/103

Эта страница выверена

 


73 Вкругъ ямы рыщетъ тысячами сила,
Стрѣляя въ тѣхъ, кто выйдетъ изъ среды
Кровавой больше чѣмъ вина судила.» —

76 Лишь мы вошли въ ихъ страшные ряды,
Хиронъ, схвативъ стрѣлу, назадъ закинулъ
За челюсть пряди длинной бороды.

79 Потомъ онъ пасть огромную разинулъ
И молвилъ: «Братья! видите, на дно
Какіе камни этотъ задній сдвинулъ:

82 Такъ мертвецамъ ходить не суждено!» —
Но вождь, мой ставъ предъ грудью колоссальной,
Гдѣ сходятся два естества въ одно,

85 Сказалъ: «Онъ живъ и я дорогой дальней
Веду его въ страну, гдѣ свѣтитъ день:
Не прихоть, рокъ ведетъ насъ въ край печальной.

88 Пославшая меня съ нимъ въ вашу сѣнь
Пришла оттоль, гдѣ гимнъ поютъ осанна:
Онъ не разбойникъ, я не злая тѣнь.

91 Но заклинаю силой несказанной,
Что въ трудный путь стопы мои ведетъ:
Дай намъ вождя, чтобъ насъ онъ невозбранно

94 Привелъ туда, гдѣ переходятъ въ бродъ,
И на хребтѣ пришельца переправилъ:
Вѣдь онъ не духъ, свершающій полетъ.» —

97 Хиронъ направо къ Нессу взоръ направилъ
И рекъ: «Ступай, веди ихъ тѣмъ путемъ,
Гдѣ бъ имъ никто преграды не представилъ.» —




для Геркулеса. Отъ этого онъ подвергся такимъ страшнымъ мукамъ, что въ отчаяніи сжегъ себя на кострѣ.

72. Фолъ, одинъ изъ неистовѣйшихъ Кентавровъ на брачномъ пиршествѣ Пиритоя, царя Лапитовъ, участвовавшій въ похищеніи его невѣсты Гипподаміи.

88—89. Беатриче (Ада II, 70).

94—99. Нессъ, когда-то перенесшій на хребтѣ своемъ Деяниру черезъ Алфей, теперь точно также долженъ перенесть и Данта черезъ потокъ крови (ст. 126 и 139).