Страница:Heines songs translated by М. L. Mikhailow, 1858, page 085.jpg

Эта страница выверена

И — вся ихъ грязная родня —
Лягушки, крысы узнавали,
35 Какъ безпощадно оскорбляли
И какъ позорили меня.

Алѣли розы, расцвѣтая,
Но рано свяла ихъ весна —
И, чѣмъ-то вдругъ отравлена́,
40 Поблекла жизнь ихъ молодая.

Съ тѣхъ поръ зачахъ и соловей,
Чья пѣснь лилась надъ соннымъ садомъ,
Лаская розъ во мглѣ ночей:
И онъ отра̀вленъ тѣмъ же ядомъ!

45 Проклятый садъ! проклятый! да!
Повсюду клеймы отверженья!
И въ ясный день тамъ иногда
Меня пугали привидѣнья.

Порой мелькалъ мнѣ чей-то ликъ —
50 Зеленый, злобой искажоный…
И слышалъ вопли я и стоны,
Послѣдній хрипъ, предсмертный крикъ.