Страница:Heine-Volume-2.pdf/570

Эта страница не была вычитана

— 570 —

адамовскихъ царей Соломоновъ, потомъ удалился въ свое гиѣздо, но, иробывъ тамъ нѣсколько времени, снова сдѣлался слугою Соломона, помогаетъ ему совѣтами и охрашіетъ его голову своими блестящими перьями. Здѣсь подъ птицею Симургомъ подразумѣваетея Меттер-нихъ.—Вѣлие кафтаны и красные штаны—форма высшнхъ воен-ныхъчиновъ въ Австрін. —Іоганнпсбергъ—имѣніе МеттерниханаРейнѣ.

Къ стр. 24. АШ ае сосадпѳ — мачта, устраиваемая на обществен-пыхъ гуляньяхъ, на которую взбираются, чтобы иолучпть леяѵащій на ея верхуіикѣ прнзъ.—Графиня Жанлисъ—авторъ многихъ популярно-философскихъ и беллетристичесішхъ сочиненій. —Лафайетъ, хотѣз-шгй сдѣлать изъ меля лучшую республику; Людовикъ Филиппъ былъ поставленъ на царство, благодаря преимущественно содѣйствію Лафайета, который составилъ и программу будущаго управленія госу-дарствомъ; по этой программѣ королевская власть должна была окру-лсить себя республиканскими учрежденіями.

Къ стр. 26. Кто назтчепъ митістрэмъ народнаго ѵросвѣщенія. Это былъ Кузенъ.

Къ стр. 28. Дотаціотшй вопросъ. Здѣсь рѣчь идегь о такъ-называемой дотаціи (деньги на содѳржаніо особъ царствующей фамн-ліи) для герцога Немурскаго, второго сына Людовика Филиппа, по случаю только-что состоявшейся женитьбы его.

Къ стр. 31. Бабофъ—Одинъ изъ самыхъ яростпыхъ якобинцевъ во время первой революціи. — Во главѣ... станутъ кожевникъ и кол-басникъ. Намекъ на комедію Аристофана «Всадники», гдѣ вліятель-нѣйшими въ народѣ лицами являются кожевникъ и колбасникъ.

Къ стр. 33. Вилъямъ Пнттъ (младшій)—знаменитый государственный дѣятель, стоявшій во главѣ противореволюціоннаго двнженія. — Кобургъ — герцогъ саксепъ-кобургскій, командовавшій австрійскою арміей въ войнѣ съ французскими революціонпымп отрядами.

Къ стр. 34. Одинъ страшный священника... Это — знаменитый аббатъ Ламнэ, создатель демократичѳскаго католицизма, авторъ <Ра-гоіез (Тип Сгоуапі» и другпхъ сочиненій, имѣвшяхъ большое вліяніо въ соціалнстическомъ движеніи трпдцатыхъ годовъ.

Къ стр. 35. Фенрисъ — въ германской миѳологіи воікъ, который прп погибели міра проглатываетъ бога боговъ. Одина, Гела — богини смерти и подземной тьмы.

Къ стр. 37. Какъ сдуълалъ недавно Шльзакъ. Рѣчь идетъ о его драмѣ «Ѵаиігіп».—«Римлянами» называюгь въ Иарижѣ клаісеровъ.

Къ стр. 39. На подмосткахъ ІЫаіз ВоигЪоп и Люксембурга. Въ Раіаіз ВошЪоп происходили васѣданія палаты депутатовъ; въ Люксамбургѣ— засѣданія палаты перовъ.

Къ стр. 41. Клеопатрѣ, которую я коіда-тэ назеалъ п т. д. Это въ статьѣ «Женщины и дѣвушкн Шекспира» (будеть напечатана въ одномъ изъ послѣдутощихъ т. настоящаго изданія). — Изображеніе Бальзака—въ его романѣ «Ьа Геіпшѳ ёе Ігепіе аиз». — Зандъ и Сандо пишутся по-французски одинаково съ буквы # (Запй, Вапсіеаіі)— только выговариваются различно.—Убійца писателя Коцебу — Карлъ Зандъ, іенскій студенть; убійство совершено въ Мангеймѣ, въ мартѣ 1819 года.

Къ стр. 44. Пьеръ Леру—философъ соціалистическаго направленія, вользовавшійся въ ту пору большимъ авторитетомъ.—Безымянное пасѣ-комое хвастается... Это композиторъ Дессауэръ, о которомъ говорится подробно въ письмѣ ХІУ 2-й части «Лютеціи».

Къ стр. 47. Весною 1840 г. въ Алеппо оказался убитымъ старый