Страница:Chiumina-Milton-Paradise-Lost-Regained-1899.pdf/107

Эта страница выверена


КНИГА 9-я.

Діаволъ, облетѣвъ землю, со злыми замыслами возвращается въ Рай подъ видомъ тумана и встрѣтивъ спящаго змѣя, вселяется въ него. Рано утромъ Адамъ и Ева выходятъ на свои обычныя занятія, которыя, по предложенію Евы, рѣшено было производить каждому изъ нихъ отдѣльно въ разныхъ концахъ Рая. Ввиду большой опасности отъ ихъ лукаваго врага, Адамъ сперва не соглашается съ этимъ планомъ: онъ боится, что діаволъ воспользуется слабостью Евы, лишенной опоры со стороны мужа, и склонитъ ее ко грѣху. Оскорбленная подозрѣніями мужа Ева настаиваетъ на своемъ, чтобы доказать Адаму противное, и Адамъ соглашается. Діаволъ подъ видомъ змѣя подползаетъ къ Евѣ и въ самыхъ льстивыхъ выраженіяхъ восхищается ея красотой. Удивленная тѣмъ, что змѣй говоритъ по-человѣчески, Ева спрашиваетъ его, какимъ образомъ онъ получилъ способность мыслить и говорить? Діаволъ отвѣчаетъ, что онъ получилъ способность, вкусивъ плодъ отъ одного изъ растущихъ въ Раю деревъ. Ева проситъ указать ей это дерево и скоро узнаетъ, что это и есть то самое «древо познанія добра и зла», плоды котораго вкушать запретилъ имъ Самъ Создатель. Діаволъ, путемъ лживыхъ доводовъ, склоняетъ Еву вкусить отъ плода, и та, въ восторгѣ отъ его вкуса, не знаетъ, сообщять-ли, или нѣтъ Адаму о своемъ грѣхѣ. Наконецъ, она срываетъ одинъ изъ плодовъ, несетъ его мужу и объясняетъ ему, какимъ образомъ она преступила заповѣдь Божію. Адамъ, пораженный этимъ событіемъ, въ порывѣ страсти, слѣдуетъ ея примѣру, рѣшаясь погибнуть вмѣстѣ. По вкушеніи плода и Адамъ, и Ева прежде всего заботятся о прикрытіи своей наготы, ссорятся между собою и сваливаютъ вину другъ на друга.


ТѢ времена на-вѣки миновали,
Когда Господь и ангелы Его
Являлися гостями человѣка
И, скромную трапезу съ нимъ дѣля,
Рѣчамъ его внимали благосклонно.
На грустный ладъ настраиваю лиру!
Приходится повѣдать мнѣ о клятвѣ
Нарушенной, о дерзкомъ ослушаньѣ,
О гибельномъ проступкѣ человѣка
И праведномъ возмездіи Небесъ
Разгнѣванныхъ, повергшемъ родъ людской
Въ юдоль скорбей, гдѣ Грѣхъ царитъ со Смертью
И злой недугъ — ея предвѣстникъ близкій.



Возвышенно-печальная задача,
Труднѣйшая, чѣмъ описанье гнѣва
Ахиллова, когда врага онъ трижды
Преслѣдовалъ вокругъ троянскихъ стѣнъ,
Иль ярости обманутаго Турна,
Иль, наконецъ, Юноновой вражды,
Столь пагубной для грековъ, съ Купидономъ.
Но, какъ предметъ подобный ни возвышенъ —
Надѣюсь я воспѣть его достойно,
Божественною музой вдохновленъ,
Которая во снѣ сюда нисходитъ
И легкій мнѣ нашептываетъ стихъ.



Свѣтило дня давно ужъ закатилось,
А вслѣдъ за нимъ и Геспера звѣзда,
Посредница межъ сумракомъ и свѣтомъ,
И ночь покровъ надъ міромъ распростерла,
Когда, изъ Рая изгнанъ Гавріиломъ,
Туда опять вернулся Сатана.
Онъ презиралъ Божественную кару,
Которая могла его постигнуть,
Но избѣгалъ сіянья дня съ тѣхъ поръ,
Какъ Уріилъ, правитель свѣтлый Солнца,
Открылъ его и стражѣ указалъ.
Во мракѣ онъ носился семь ночей
И, наконецъ, дорогой потаенной
Вернулся въ Рай. Существовало мѣсто,
Гдѣ, у подножья Рая, низвергался
Въ пучину Тигръ, и подъ землей на время
Онъ исчезалъ; оттула поднимаясь,
Онъ билъ ключемъ вблизи отъ Древа Жизни.
И Сатана, низвергнувшись съ рѣкою,
Изъ-подъ земли выходить вмѣстѣ съ ней,
Окутанный тумана пеленою.
Потомъ себѣ убѣжища онъ ищетъ
И къ Понту онъ стремится изъ Эдема
Къ тѣмъ берегамъ, гдѣ протекаетъ Обь;
Оттуда онъ спускается на югь
До полюса; проносится на западъ
Съ востока онь, отъ береговъ Оронта
До береговъ пустынныхъ океана
И той страны, гдѣ протекаетъ Гангъ.



Внимательно всѣхъ тварей изучивъ
И убѣдясь, что хитростью коварной
Никто изъ нихъ со змѣемъ не сравнится,
Рѣшился онъ подъ оболочкой змѣя
Преступныя намѣренья укрыть,
Но, дерзкое рѣшеніе принявъ,
Съ глубокою тоскою восклицаетъ:
— Ты, Небесамъ подобная Земля,
Едва-ли ихъ красой не превосходишь!
Достойное жилише Божества,
Ты создана позднѣй и совершеннѣй,

Тот же текст в современной орфографии
КНИГА 9-я.

Диавол, облетев землю, со злыми замыслами возвращается в Рай под видом тумана и встретив спящего змея, вселяется в него. Рано утром Адам и Ева выходят на свои обычные занятия, которые, по предложению Евы, решено было производить каждому из них отдельно в разных концах Рая. Ввиду большой опасности от их лукавого врага, Адам сперва не соглашается с этим планом: он боится, что диавол воспользуется слабостью Евы, лишенной опоры со стороны мужа, и склонит ее ко греху. Оскорбленная подозрениями мужа Ева настаивает на своем, чтобы доказать Адаму противное, и Адам соглашается. Диавол под видом змея подползает к Еве и в самых льстивых выражениях восхищается её красотой. Удивленная тем, что змей говорит по-человечески, Ева спрашивает его, каким образом он получил способность мыслить и говорить? Диавол отвечает, что он получил способность, вкусив плод от одного из растущих в Раю дерев. Ева просит указать ей это дерево и скоро узнает, что это и есть то самое «древо познания добра и зла», плоды которого вкушать запретил им Сам Создатель. Диавол, путем лживых доводов, склоняет Еву вкусить от плода, и та, в восторге от его вкуса, не знает, сообщать ли, или нет Адаму о своем грехе. Наконец, она срывает один из плодов, несет его мужу и объясняет ему, каким образом она преступила заповедь Божию. Адам, пораженный этим событием, в порыве страсти, следует её примеру, решаясь погибнуть вместе. По вкушении плода и Адам, и Ева прежде всего заботятся о прикрытии своей наготы, ссорятся между собою и сваливают вину друг на друга.


ТЕ времена на-веки миновали,
Когда Господь и ангелы Его
Являлися гостями человека
И, скромную трапезу с ним деля,
Речам его внимали благосклонно.
На грустный лад настраиваю лиру!
Приходится поведать мне о клятве
Нарушенной, о дерзком ослушанье,
О гибельном проступке человека
И праведном возмездии Небес
Разгневанных, повергшем род людской
В юдоль скорбей, где Грех царит со Смертью
И злой недуг — её предвестник близкий.



Возвышенно-печальная задача,
Труднейшая, чем описанье гнева
Ахиллова, когда врага он трижды
Преследовал вокруг троянских стен,
Иль ярости обманутого Турна,
Иль, наконец, Юноновой вражды,
Столь пагубной для греков, с Купидоном.
Но, как предмет подобный ни возвышен —
Надеюсь я воспеть его достойно,
Божественною музой вдохновлен,
Которая во сне сюда нисходит
И легкий мне нашептывает стих.



Светило дня давно уж закатилось,
А вслед за ним и Геспера звезда,
Посредница меж сумраком и светом,
И ночь покров над миром распростерла,
Когда, из Рая изгнан Гавриилом,
Туда опять вернулся Сатана.
Он презирал Божественную кару,
Которая могла его постигнуть,
Но избегал сиянья дня с тех пор,
Как Уриил, правитель светлый Солнца,
Открыл его и страже указал.
Во мраке он носился семь ночей
И, наконец, дорогой потаенной
Вернулся в Рай. Существовало место,
Где, у подножья Рая, низвергался
В пучину Тигр, и под землей на время
Он исчезал; оттуда поднимаясь,
Он бил ключом вблизи от Древа Жизни.
И Сатана, низвергнувшись с рекою,
Из-под земли выходить вместе с ней,
Окутанный тумана пеленою.
Потом себе убежища он ищет
И к Понту он стремится из Эдема
К тем берегам, где протекает Обь;
Оттуда он спускается на юг
До полюса; проносится на запад
С востока он, от берегов Оронта
До берегов пустынных океана
И той страны, где протекает Ганг.



Внимательно всех тварей изучив
И убедясь, что хитростью коварной
Никто из них со змеем не сравнится,
Решился он под оболочкой змея
Преступные намеренья укрыть,
Но, дерзкое решение приняв,
С глубокою тоскою восклицает:
— Ты, Небесам подобная Земля,
Едва ли их красой не превосходишь!
Достойное жилище Божества,
Ты создана поздней и совершенней,