Страница:Чюмина Стихотворения 1892-1897 2 издание.pdf/92

Эта страница была вычитана


Изъ Роберта Гамерлинга.


Голосъ истины.

(Сонетъ).

Пусть голосъ истины побѣдно
Надъ міромъ грянетъ, какъ раскатъ,
Пусть онъ гудитъ трубою мѣдной,
Иль раздается, какъ набатъ—

Призывъ его пройдетъ безслѣдно:
Борьбы и ненависти адъ,
Шипѣнье зависти зловредной—
Его на время заглушатъ.

Но чѣмъ озлобленнѣе крики,
10 Чѣмъ громче ревъ упорно дикій—
Тѣмъ онъ скорѣе отшумитъ:
А слово истины спокойной
Звучитъ разумно и достойно,—
Оно въ грядущемъ побѣдитъ.

Тот же текст в современной орфографии
Голос истины

(Сонет)

Пусть голос истины победно
Над миром грянет, как раскат,
Пусть он гудит трубою медной,
Иль раздаётся, как набат —

Призыв его пройдёт бесследно:
Борьбы и ненависти ад,
Шипенье зависти зловредной —
Его на время заглушат.

Но чем озлобленнее крики,
10 Чем громче рёв упорно дикий —
Тем он скорее отшумит:
А слово истины спокойной
Звучит разумно и достойно, —
Оно в грядущем победит.


Лилея и Лебедь.

Эмблема чистоты, прекрасная лилея,
Ты—лебедь межъ цвѣтовъ, поникла надъ ручьемъ
Ты въ одиночествѣ мистическомъ своемъ,
Небесную мечту въ душѣ своей лелѣя.

О, лебедь, свѣтлыхъ водъ роскошнѣйшій цвѣтокъ,
Вдали отъ суеты, одною думой полный,
Серебрянымъ крыломъ ты разсѣкаешь волны,
Въ своихъ возвышенныхъ мечтаньяхъ одинокъ.

Чей духъ, исполненный стремленіемъ высокимъ,
10 Его дорогою свободною ведетъ—
Какъ лебедь, какъ цвѣтокъ на лонѣ свѣтлыхъ водъ—
Тотъ долженъ навсегда остаться одинокимъ.

1895 г.

Тот же текст в современной орфографии
Лилея и Лебедь

Эмблема чистоты, прекрасная лилея,
Ты — лебедь меж цветов, поникла над ручьём
Ты в одиночестве мистическом своём,
Небесную мечту в душе своей лелея.

О, лебедь, светлых вод роскошнейший цветок,
Вдали от суеты, одною думой полный,
Серебряным крылом ты рассекаешь волны,
В своих возвышенных мечтаньях одинок.

Чей дух, исполненный стремлением высоким,
10 Его дорогою свободною ведёт —
Как лебедь, как цветок на лоне светлых вод —
Тот должен навсегда остаться одиноким.

1895 г.


Два облака.

Свободно, радостно, легко,
Разставшись съ тучками другими,
Въ эфирѣ синемъ высоко
Несется облако надъ ними.
Игрой лучей озарено
И яркимъ пурпуромъ блистая,
Въ лучахъ заката словно тая,
Исчезнетъ медленно оно.

За нимъ по небу голубому
10 Другое облако плыветъ;
Его, какъ первое, влечетъ
Къ красѣ и къ солнцу золотому,—
Но отгорѣть не суждено
Ему съ вечерними лучами:
15 Надъ нивой горькими слезами
Прольется дождикомъ оно.

1895 г.

Тот же текст в современной орфографии
Два облака

Свободно, радостно, легко,
Расставшись с тучками другими,
В эфире синем высоко
Несётся облако над ними.
Игрой лучей озарено
И ярким пурпуром блистая,
В лучах заката словно тая,
Исчезнет медленно оно.

За ним по небу голубому
10 Другое облако плывёт;
Его, как первое, влечёт
К красе и к солнцу золотому, —
Но отгореть не суждено
Ему с вечерними лучами:
15 Над нивой горькими слезами
Прольётся дождиком оно.

1895 г.