Страница:Чюмина Стихотворения 1892-1897 2 издание.pdf/55

Эта страница была вычитана



Ихъ духъ неугасимъ; могучей вѣры пламень
Сіяетъ въ ихъ сердцахъ, какъ свѣтлая заря;
Ихъ воля твердая незыблема, какъ камень,
Положенный въ основу алтаря.

Они—избранники. Но есть жрецы иные:
10 Тѣ въ лучезарный храмъ съ собою принесли
Воспоминанія и горести земныя
И слезы жгучія земли.

Порой въ сіяющемъ и величавомъ храмѣ,
Они, простертые предъ ликомъ божества,
15 Въ волненіи твердятъ дрожащими устами
Соблазна полныя слова.

Безсильно на пути суровомъ совершенства
Въ сомнѣньяхъ и тоскѣ мятется духъ больной,
И безмятежнаго чуждаются блаженства
20 Сердца ихъ, полныя любовію земной.

Тот же текст в современной орфографии


Их дух неугасим; могучей веры пламень
Сияет в их сердцах, как светлая заря;
Их воля твёрдая незыблема, как камень,
Положенный в основу алтаря.

Они — избранники. Но есть жрецы иные:
10 Те в лучезарный храм с собою принесли
Воспоминания и горести земные
И слёзы жгучие земли.

Порой в сияющем и величавом храме,
Они, простёртые пред ликом божества,
15 В волнении твердят дрожащими устами
Соблазна полные слова.

Бессильно на пути суровом совершенства
В сомненьях и тоске мятётся дух больной,
И безмятежного чуждаются блаженства
20 Сердца их, полные любовию земной.


Пловецъ.

Душой тревожною, какъ море,
Стремился онъ къ волненью бурь;
Ему наскучили лазурь
И дня безоблачнаго зори.

Его сильнѣй къ себѣ влекли
Порывы бурь, сѣдые шквалы,
И грознымъ призракомъ вдали
Чернѣвшія въ туманѣ скалы.

И чѣмъ бывалъ сильнѣе громъ,
10 Чѣмъ ярче—молніи зигзаги—
Тѣмъ больше силы и отваги
Онъ въ сердцѣ чувствовалъ своемъ.

Но дни текли и въ ежечасной
Борьбѣ онъ духомъ изнемогъ,
15 И въ гавань утлый свой челнокъ
Ввести старается напрасно.

Волна шумитъ, волна реветъ,
Сверкая пѣною сѣдою,
И неминучею бѣдою
20 Ему грозитъ водоворотъ.

Напрасно ждетъ себѣ спасенья
Волной кидаемый пловецъ:
Не для него успокоенье,
Онъ жаждалъ вѣчныхъ бурь волненья
25 И въ бурѣ встрѣтитъ онъ конецъ.

Тот же текст в современной орфографии
Пловец

Душой тревожною, как море,
Стремился он к волненью бурь;
Ему наскучили лазурь
И дня безоблачного зори.

Его сильней к себе влекли
Порывы бурь, седые шквалы,
И грозным призраком вдали
Черневшие в тумане скалы.

И чем бывал сильнее гром,
10 Чем ярче — молнии зигзаги —
Тем больше силы и отваги
Он в сердце чувствовал своём.

Но дни текли и в ежечасной
Борьбе он духом изнемог,
15 И в гавань утлый свой челнок
Ввести старается напрасно.

Волна шумит, волна ревёт,
Сверкая пеною седою,
И неминучею бедою
20 Ему грозит водоворот.

Напрасно ждёт себе спасенья
Волной кидаемый пловец:
Не для него успокоенье,
Он жаждал вечных бурь волненья
25 И в буре встретит он конец.


Водоворотъ.

Кругомъ шумитъ людской потокъ;
Въ водоворотѣ волнъ
Съ собой побѣдно онъ увлекъ
И закружилъ мой челнъ.

И слышу я безумный гулъ
Несется мнѣ во слѣдъ,
Веселья бѣшеный разгулъ,
Кликъ злобы и побѣдъ.

И вижу пестрый я базаръ
10 Житейской суеты
И въ торжествѣ постыдныхъ чаръ—
Крушеніе мечты.

Тот же текст в современной орфографии
Водоворот

Кругом шумит людской поток;
В водовороте волн
С собой победно он увлёк
И закружил мой чёлн.

И слышу я безумный гул
Несётся мне вослед,
Веселья бешеный разгул,
Клик злобы и побед.

И вижу пёстрый я базар
10 Житейской суеты
И в торжестве постыдных чар —
Крушение мечты.