Страница:Чюмина Стихотворения 1892-1897 2 издание.pdf/122

Эта страница была вычитана



Войдя во дворецъ величавый,
И власти ни съ кѣмъ не дѣля,
Старуха свой черепъ костлявый
Вѣнчаетъ вѣнцомъ короля.

25 И сбросивъ постылыя маски;
Шуты со своей мишурой,
Безумецъ, мудрецъ и герой—
Смѣшались въ безуміи пляски.

И пара несется за парой,
30 Равняемы смерти рукой,
И тутъ же за папской тіарой
Мелькаетъ колпакъ шутовской.

Тот же текст в современной орфографии


Войдя во дворец величавый,
И власти ни с кем не деля,
Старуха свой череп костлявый
Венчает венцом короля.

25 И сбросив постылые маски;
Шуты со своей мишурой,
Безумец, мудрец и герой —
Смешались в безумии пляски.

И пара несётся за парой,
30 Равняемы смерти рукой,
И тут же за папской тиарой
Мелькает колпак шутовской.



ESPANA.


Эскуріалъ.

Среди равнины мертвой и безплодной
Гранитной массою зловѣщей и холодной—
Возвысился Эскуріалъ[1].
Тиверія испанскаго творенье,
Добычей смерти и забвенья
Теперь онъ сталъ.

Едва ль Египта фараону
Съ виперой[2] царскою носившему корону—
Воздвигнутъ былъ столь мрачный мавзолей.
10 И сфинксы грозные не болѣе безмолвны,
Чѣмъ онъ—теперь, когда людскія волны
Отхлынули и мохъ ростетъ среди камней.

Вельможи, воины, монахи,
И тотъ, предъ кѣмъ народъ лежалъ во прахѣ—
15 Исчезло все… Безмолвіе кругомъ!
Лишь ласточекъ неугомонныхъ стая
Кружится съ криками, гиганта задѣвая,
Заснувшаго своимъ тяжелымъ сномъ. —

  1. Эскориал — монастырь, дворец и резиденция короля Испании. (прим. редактора Викитеки)
  2. Настоящие гадюки, Виперы — род ядовитых змей семейства гадюковых, широко распространенный в Северной Африке, Европе и Азии. (прим. редактора Викитеки)
Тот же текст в современной орфографии
Эскуриал

Среди равнины мёртвой и бесплодной
Гранитной массою зловещей и холодной —
Возвысился Эскуриал[1].
Тиверия испанского творенье,
Добычей смерти и забвенья
Теперь он стал.

Едва ль Египта фараону
С виперой[2] царскою носившему корону —
Воздвигнут был столь мрачный мавзолей.
10 И сфинксы грозные не более безмолвны,
Чем он — теперь, когда людские волны
Отхлынули и мох растёт среди камней.

Вельможи, воины, монахи,
И тот, пред кем народ лежал во прахе —
15 Исчезло всё… Безмолвие кругом!
Лишь ласточек неугомонных стая
Кружится с криками, гиганта задевая,
Заснувшего своим тяжёлым сном. —


Прометей.

(Къ картинѣ Рибейры).

Небеснаго огня отважный похититель,
Прикованъ къ высотамъ, на муки осужденъ,
Олимпу и теперь бросаетъ вызовъ онъ
И втайнѣ передъ нимъ трепещетъ небожитель.

Когда ночная мгла объемлетъ небосклонъ,
Покинувъ синихъ водъ прохладную обитель,
Ундины юныя спѣшатъ со всѣхъ сторонъ
Къ скалѣ, гдѣ пригвожденъ недавній побѣдитель.

Онъ внемлетъ въ тишинѣ ихъ жалобнымъ рѣчамъ,
10 Ихъ слезы льютъ бальзамъ въ зіяющую рану,
Но ты, Рибейра, былъ суровѣе чѣмъ самъ
Неумолимый Зевсъ къ отважному титану,
Тобою осужденъ одинъ во тьмѣ ночей
Терзаться муками великій Прометей.

  1. Эскориал — монастырь, дворец и резиденция короля Испании. (прим. редактора Викитеки)
  2. Настоящие гадюки, Виперы — род ядовитых змей семейства гадюковых, широко распространенный в Северной Африке, Европе и Азии. (прим. редактора Викитеки)
Тот же текст в современной орфографии
Прометей

(К картине Рибейры)

Небесного огня отважный похититель,
Прикован к высотам, на муки осуждён,
Олимпу и теперь бросает вызов он
И втайне перед ним трепещет небожитель.

Когда ночная мгла объемлет небосклон,
Покинув синих вод прохладную обитель,
Ундины юные спешат со всех сторон
К скале, где пригвождён недавний победитель.

Он внемлет в тишине их жалобным речам,
10 Их слёзы льют бальзам в зияющую рану,
Но ты, Рибейра, был суровее чем сам
Неумолимый Зевс к отважному титану,
Тобою осуждён один во тьме ночей
Терзаться муками великий Прометей.