И, какъ сказочный витязь былины,
Что идетъ за «водою живой»
15 Черезъ горы, лѣса и стремнины
Въ зимній холодъ, въ полуденный зной,
Не внимая ни гадовъ шипѣнью,
Ни рычанію дикихъ звѣрей,
Ни русалокъ опасному пѣнью,
20 Ни могучему реву морей—
Такъ и ты, словно витязь могучій,
Подвигайся безъ страха впередъ;
Пусть скрывается солнце за тучей,
Пусть разросся кустарникъ колючій—
25 И въ ночѝ онъ дорогу найдетъ!
- 1887 г.
И, как сказочный витязь былины,
Что идёт за «водою живой»
15 Через горы, леса и стремнины
В зимний холод, в полуденный зной,
Не внимая ни гадов шипенью,
Ни рычанию диких зверей,
Ни русалок опасному пенью,
20 Ни могучему рёву морей —
Так и ты, словно витязь могучий,
Подвигайся без страха вперёд;
Пусть скрывается солнце за тучей,
Пусть разросся кустарник колючий —
25 И в ночи́ он дорогу найдёт!
- 1887 г.
Вчера, восхищаяся розою чудной,
Вы долго вдыхали ея ароматъ.
Цвѣтокъ, окруженный листвой изумрудной,
Плѣнялъ красотою весеннею взглядъ.
5 Но розой любуясь на пышной куртинѣ[1],
Любуясь разцвѣтомъ роскошнымъ цвѣтка,
Одинъ я замѣтилъ въ его сердцевинѣ—
Какъ тайную язву—гнѣздо червяка.
- 1887 г.
- ↑ Куртина — устар. обложенная дёрном гряда для цветочных и других растений, клумба. (прим. редактора Викитеки)
Вчера, восхищаяся розою чудной,
Вы долго вдыхали её аромат.
Цветок, окружённый листвой изумрудной,
Пленял красотою весеннею взгляд.
5 Но розой любуясь на пышной куртине[1],
Любуясь расцветом роскошным цветка,
Один я заметил в его сердцевине —
Как тайную язву — гнездо червяка.
- 1887 г.