Страница:Чюмина Стихотворения 1884-1888.pdf/230

Эта страница была вычитана


Но онъ—мечты моей живое воплощенье!

(Взявъ его за руку).

Проснитесь! Сыро здѣсь.


ЗАНЕТТО (просыпаясь, смотритъ на Сильвію съ восторженнымъ изумленіемъ).

А!.. Фея!.. Безъ сомнѣнья,
Въ волшебныхъ грёзахъ мнѣ являлася она,
И сонъ мой полонъ былъ сіяющихъ видѣній!


СИЛЬВІЯ.

То̀ свѣтлый лучъ игралъ на зелени растеній.


ЗАНЕТТО.

О, нѣтъ, и голосъ вашъ узналъ я. Въ тихомъ снѣ
Порой нисходитъ даръ предвѣдѣнья чудесный,
И звуки, полные гармоніи небесной,
Сейчасъ я слышалъ здѣсь: они знакомы мнѣ.


СИЛЬВІЯ.

Быть можетъ—то̀, что̀ вамъ казалося словами,
Былъ легкій вѣтерокъ, играющій листами,
Который улетѣлъ въ заоблачную высь…


ЗАНЕТТО.

Но кто же вы тогда, скажите?


СИЛЬВІЯ.

Я—сюрпризъ.
Пойдемте. У меня васъ ждетъ ночлегъ и ужинъ.
Вамъ, безъ сомнѣнія, хорошій отдыхъ нуженъ?

Тот же текст в современной орфографии

Но он — мечты моей живое воплощенье!

(Взяв его за руку).

Проснитесь! Сыро здесь.


ЗАНЕТТО (просыпаясь, смотрит на Сильвию с восторженным изумлением).

А!.. Фея!.. Без сомненья,
В волшебных грёзах мне являлася она,
И сон мой полон был сияющих видений!


СИЛЬВИЯ.

То́ светлый луч играл на зелени растений.


ЗАНЕТТО.

О, нет, и голос ваш узнал я. В тихом сне
Порой нисходит дар предведенья чудесный,
И звуки, полные гармонии небесной,
Сейчас я слышал здесь: они знакомы мне.


СИЛЬВИЯ.

Быть может — то́, что́ вам казалося словами,
Был легкий ветерок, играющий листами,
Который улетел в заоблачную высь…


ЗАНЕТТО.

Но кто же вы тогда, скажите?


СИЛЬВИЯ.

Я — сюрприз.
Пойдемте. У меня вас ждет ночлег и ужин.
Вам, без сомнения, хороший отдых нужен?