Страница:Чюмина Стихотворения 1884-1888.pdf/229

Эта страница была вычитана


Въ поношенный костюмъ—не очень горячо
Хозяинъ приметъ васъ!

(Замѣчаетъ скамейку).

А! Вотъ скамья изъ дёрна,
И, право, мнѣ заснуть хотѣлось бы пока.
Немного жестко здѣсь… за то какъ ночь мягка!..
И утромъ солнышко согрѣетъ благотворно
Скитальца, если онъ измокнетъ отъ росы.
И прежде я знавалъ подобные часы,
Когда небесный сводъ одинъ служилъ мнѣ кровомъ!
Я знаю—не слыветъ хозяиномъ суровымъ
Господь, и у Него всегда найдешь кредитъ!..

(Ложится на скамью, закутавшись плащемъ, и закрываетъ глаза).



СИЛЬВІЯ (слѣдя за нимъ съ террасы).

Бѣдняжка! За него душа моя болитъ.
Скитальца пріютить мы всѣ должны охотно;
Сердилась я сейчасъ, что ночи такъ теплы,
О, Боже, какъ порой мы всѣ бываемъ злы!
Поддавшись прихоти пустой и мимолетной,
Готовы мы забыть обиженныхъ судьбой,
Бездомныхъ странниковъ.

(Спускается съ террасы).

Позвать его съ собой?

(Увидѣвъ спящаго Занетто).

Но онъ уже уснулъ! Какъ странно! Непонятной
Тревогою я вся невольно смущена.
Заснувшій юноша… просторъ… и тишина,
Дыханье вѣтерка и ночи ароматной—
Волнуютъ душу мнѣ сильнѣе и сильнѣй,
И что-то новое теперь проснулось въ ней…

(Наклоняясь, чтобы разсмотрѣть Занетто).
Тот же текст в современной орфографии

В поношенный костюм — не очень горячо
Хозяин примет вас!

(Замечает скамейку).

А! Вот скамья из дёрна,
И, право, мне заснуть хотелось бы пока.
Немного жестко здесь… за то как ночь мягка!..
И утром солнышко согреет благотворно
Скитальца, если он измокнет от росы.
И прежде я знавал подобные часы,
Когда небесный свод один служил мне кровом!
Я знаю — не слывет хозяином суровым
Господь, и у Него всегда найдешь кредит!..

(Ложится на скамью, закутавшись плащем, и закрывает глаза).



СИЛЬВИЯ (следя за ним с террасы).

Бедняжка! За него душа моя болит.
Скитальца приютить мы все должны охотно;
Сердилась я сейчас, что ночи так теплы,
О, Боже, как порой мы все бываем злы!
Поддавшись прихоти пустой и мимолетной,
Готовы мы забыть обиженных судьбой,
Бездомных странников.

(Спускается с террасы).

Позвать его с собой?

(Увидев спящего Занетто).

Но он уже уснул! Как странно! Непонятной
Тревогою я вся невольно смущена.
Заснувший юноша… простор… и тишина,
Дыханье ветерка и ночи ароматной —
Волнуют душу мне сильнее и сильней,
И что-то новое теперь проснулось в ней…

(Наклоняясь, чтобы рассмотреть Занетто).