Страница:Чюмина Стихотворения 1884-1888.pdf/208

Эта страница была вычитана


ИЗЪ ЛОНГФЕЛЛО.


EXCELSIOR.[1]

Кругомъ легла ночная тѣнь,
Когда одной изъ деревень
Альпійскихъ путникъ проходилъ,
Съ хоругвію. Начертанъ былъ
На ней девизъ:
— Эксельсіоръ!—

Онъ блѣденъ былъ, но взоръ очей
Сверкалъ, какъ лезвіе мечей,
Какъ ро̀га звукъ невдалекѣ
10 Звучалъ на чуждомъ языкѣ
Призывъ его:
— Эксельсіоръ!—

Изъ оконъ пламя очаговъ
На скатерть бѣлую снѣговъ
15 Ложилось отблескомъ, но онъ

  1. лат. Excelsior — «всё выше». (прим. редактора Викитеки)
Тот же текст в современной орфографии
EXCELSIOR[1]

Кругом легла ночная тень,
Когда одной из деревень
Альпийских путник проходил,
С хоругвию. Начертан был
На ней девиз:
— Эксельсиор! —

Он бледен был, но взор очей
Сверкал, как лезвие мечей,
Как ро́га звук невдалеке
10 Звучал на чуждом языке
Призыв его:
— Эксельсиор! —

Из окон пламя очагов
На скатерть белую снегов
15 Ложилось отблеском, но он

  1. лат. Excelsior — «всё выше». (прим. редактора Викитеки)