Страница:Франциск Скорина его переводы, печатные издания и язык.pdf/77

Эта страница была вычитана

числѣ отъ православной стороны и отъ «латинской», точно также мѣщане, купцы того и другаго вѣроисповѣданія соединены были въ цехахъ. Какъ въ городахъ Волыни, Галиціи, такъ и въ Вильнѣ существовали смѣшанные браки между исповѣдывавшими католическую и православную вѣру. Правда, въ Волыни и Галиціи существовали и отступленія отъ православной вѣры, вслѣдствіе преобладающаго вліянія католичества, но бывали и возвращенія изъ католичества въ православіе[1]. Король Александръ въ 1503 году издалъ замѣчательную грамоту, показывающую вѣротерпимость и большую силу православія въ сѣверо-восточной части великаго княжества Литовскаго — въ Полоцкомъ, Витебскомъ и Смоленскомъ воеводствахъ: «который будуть, литвинъ або ляхъ, крещены были у Витебску въ рускую вѣру, а хто изъ того роду и тепере живетъ, того намъ нерушити, права ихъ хрестіяньского ни въ чомъ не ломити»[2]. Вслѣдствіе такихъ мирныхъ отношеній и со стороны православныхъ выражается болѣе общенія съ католиками. Въ братствахъ на бесѣду и пиры братскіе принимаются не только католики, но и католическіе духовные[3]. Въ Пересопницкомъ Евангеліи (1556—61 года, устроенномъ Григоріемъ архимандритомъ Пересопницкимъ) объясняется, что главы (сверхъ зачалъ) «написаны для людій закону римского, сиреч латинянь иже внихь не взываются зачала едно капитулы а по нашемоу языкоу главы. Боуде ли онь тебе о што просити абы еси емоу немедло, сиречь борзо нашедьши оуказаль»[4].

Лучшимъ свидѣтельствомъ о томъ, какъ русскіе могли нахо-

  1. Митр. Макарій: Исторія Русской Церкви, т. IX, стр. 205 и 216.
  2. Акты Западной Россіи, т. I, № 204.
  3. Акты Западной Россіи, т. III, стр. 270 — «которые бы люди духовные якогожъ кольвекъ стану, римской вѣры и греческой, будучи вписаные въ тое ихъ братство».
  4. Труды III Археологическ. Съѣзда. Приложенія, стр. 54.
Тот же текст в современной орфографии

числе от православной стороны и от «латинской», точно также мещане, купцы того и другого вероисповедания соединены были в цехах. Как в городах Волыни, Галиции, так и в Вильне существовали смешанные браки между исповедавшими католическую и православную веру. Правда, в Волыни и Галиции существовали и отступления от православной веры, вследствие преобладающего влияния католичества, но бывали и возвращения из католичества в православие[1]. Король Александр в 1503 году издал замечательную грамоту, показывающую веротерпимость и большую силу православия в северо-восточной части великого княжества Литовского — в Полоцком, Витебском и Смоленском воеводствах: «который будуть, литвинъ або ляхъ, крещены были у Витебску въ рускую вѣру, а хто изъ того роду и тепере живетъ, того намъ нерушити, права ихъ хрестіяньского ни въ чомъ не ломити»[2]. Вследствие таких мирных отношений и со стороны православных выражается более общения с католиками. В братствах на беседу и пиры братские принимаются не только католики, но и католические духовные[3]. В Пересопницком Евангелии (1556—61 года, устроенном Григорием архимандритом Пересопницким) объясняется, что главы (сверх зачал) «написаны для людій закону римского, сиреч латинянь иже внихь не взываются зачала едно капитулы а по нашемоу языкоу главы. Боуде ли онь тебе о што просити абы еси емоу немедло, сиречь борзо нашедьши оуказаль»[4].

Лучшим свидетельством о том, как русские могли нахо-

  1. Митр. Макарий: История Русской Церкви, т. IX, стр. 205 и 216.
  2. Акты Западной России, т. I, № 204.
  3. Акты Западной России, т. III, стр. 270 — «которые бы люди духовные якогожъ кольвекъ стану, римской вѣры и греческой, будучи вписаные въ тое ихъ братство».
  4. Труды III Археологическ. Съезда. Приложения, стр. 54.