Страница:Франциск Скорина его переводы, печатные издания и язык.pdf/67

Эта страница была вычитана

глава» держался одного правописанія съ юго-славянскими пріемами, введенными и въ русское правописаніе XV—XVI вѣковъ Кипріаномъ, Пахоміемъ Сербомъ, и др. За отсутствіемъ самаго сборника, трудно судить, насколько въ немъ проявилась самостоятельность Матѳея десятаго, замѣчательнаго каллиграфа и миніатюриста. Неизвѣстно также, насколько онъ отклонялся отъ своихъ оригиналовъ. По всей вѣроятности, онъ обладалъ такимъ же талантомъ «списателя», умѣвшаго придать однообразный характеръ правописанія различнаго рода оригиналамъ, съ какимъ мы еще не разъ встрѣтимся въ одной изъ слѣдующихъ главъ.

Разсмотрѣнный нами рядъ церковно-славянскихъ памятниковъ юго-западной Россіи должно еще дополнить нѣсколькими печатными книгами, первенцами церковнославянскаго книгопечатанія, изданными въ Краковѣ, въ 1491 году, нѣмцемъ Швайпольтомъ Фѣолемъ. Книги эти слѣдующія: Осмогласникъ и Часословецъ съ указаніями времени и мѣста изданія; двѣ Тріоди, — безъ этихъ указаній, и Псалтирь съ возслѣдованіемъ, извѣстная только по свидѣтельству архіепископа Питирима въ «Пращицѣ» (1721 года). Мы еще будемъ говорить объ отношеніи изданій Фѣоля къ изданіямъ Скорины въ типографскомъ отношеніи, здѣсь же считаемъ необходимымъ остановиться на книгахъ Фѣоля въ отношеніи ихъ къ церковно-славянской письменности юго-западной Россіи. Изъ всѣхъ изданій Фѣоля всего яснѣе это отношеніе выступаетъ въ Часословцѣ[1].

  1. Будемъ дальше отмѣчать листы Часословца по современной намъ помѣтѣ въ экз. Императ. Публичн. библ. Замѣтимъ, что текстъ изданій Фѣоля относится всѣми писавшими о его книгахъ къ юго-славянской письменности, и только въ послѣсловіяхъ и замѣчаніяхъ издателя усматривается связь съ письменностью юго-западной Россіи: «то есть личба до тои книгы яко имають тетради быти ѿпочатку азь до конца. ѡдна тетрадь подлѧ единоѣ. и тыжь ѡдинь листь подлѧ другого»; «докопана сиѧ книга у великомъ градѣ оу краковѣ», и проч.
Тот же текст в современной орфографии

глава» держался одного правописания с юго-славянскими приемами, введенными и в русское правописание XV—XVI веков Киприаном, Пахомием Сербом, и др. За отсутствием самого сборника, трудно судить, насколько в нём проявилась самостоятельность Матфея десятого, замечательного каллиграфа и миниатюриста. Неизвестно также, насколько он отклонялся от своих оригиналов. По всей вероятности, он обладал таким же талантом «списателя», умевшего придать однообразный характер правописания различного рода оригиналам, с каким мы еще не раз встретимся в одной из следующих глав.

Рассмотренный нами ряд церковно-славянских памятников юго-западной России должно еще дополнить несколькими печатными книгами, первенцами церковнославянского книгопечатания, изданными в Кракове, в 1491 году, немцем Швайпольтом Феолем. Книги эти следующие: Осмогласник и Часословец с указаниями времени и места издания; две Триоди, — без этих указаний, и Псалтырь с восследованием, известная только по свидетельству архиепископа Питирима в «Пращице» (1721 года). Мы еще будем говорить об отношении изданий Феоля к изданиям Скорины в типографском отношении, здесь же считаем необходимым остановиться на книгах Феоля в отношении их к церковно-славянской письменности юго-западной России. Из всех изданий Феоля всего яснее это отношение выступает в Часословце[1].

  1. Будем дальше отмечать листы Часословца по современной нам помете в экз. Императ. Публичн. библ. Заметим, что текст изданий Феоля относится всеми писавшими о его книгах к юго-славянской письменности, и только в послесловиях и замечаниях издателя усматривается связь с письменностью юго-западной России: «то есть личба до тои книгы яко имають тетради быти ѿпочатку азь до конца. ѡдна тетрадь подлѧ единоѣ. и тыжь ѡдинь листь подлѧ другого»; «докопана сиѧ книга у великомъ градѣ оу краковѣ», и проч.