Страница:Франциск Скорина его переводы, печатные издания и язык.pdf/305

Эта страница не была вычитана

копогыбели П 466; ко позпанию Г1 46; ко словамъ П 45 (здѣсь ’ кстати отмѣтить другую форму этого предлога, которая иногда встрѣчается у Скорины: ку ореху И 706; ку подобе И 47; ку подобиіо камеііА I 46; ку свару ІИ; ку потребе Пр 23; ку концу Э 26; А (Дѣянія) 46 ку концу; 37 кꙋ; потребе; А (Посланія Павла) 37 ку згоде; 1856 ку собе; А (Собори. посланія) 256 ку Сѵцу[1]; предовсеми И 63 6; предословие; розожгло Э 4; розодралисА II 20; изоржаве А (Соборныя посланія) 8; состирали И 706; незоСмыслу Ср 31; созаду И 63; отоврели, отовре, отоврутсА, отоврены Б 12, 176, 18, 185, 19, Пл 9 (отъврѣсти; чешск.: otewreli; польск.: odewrzeć); сошлого Б 316 (sesslelio).

При большинствѣ случаевъ сочетаній съ частицей роз, раз объясняется церковно-славянскимъ вліяніемъ.

Звукъ е, передаваемый у Скорины е и ѣ, безъ ударенія па мѣстѣ старо-церковныхъ а, га[2]: паметь И 26, Л 47, Ср 78; наметайте И 26; паметовати Л 44 6; присега Ч 63; прпсегали Ч 36, Л 36; заець Л 216; кладезь Б 416, Ср 77, С16; месець Ч 256, Б 19, Л 446, А (послѣсловіе: мѣсеца); выбледокъ В 44; внучета, внучетъ Б 85, I 326, Ср 76 (но I 27: внучатъ); светыи Ср 786, и др. А, МПК и Псалтирь 1517 г.; свещенник Ср 15; привезали, отвезали ІО 9; навезали Б 126; свезавши И 246; видечи И 606, Б 68, С 456, I 11; приводечи Ц 2206; иехотечи Ч 27, ІО 22; тошнечп Ч 27; будечи ІО 23; завидечи Б 47; гро-зѣчи I 22; немедлѣчп Б 83 6; нети Ц 134 (чешск.: ріеѣі); петде-сати И 686; петнадесАтыи Л 466; десеть С 105, 11; деветь Б 15; двадцеть Ч 46, 6; тридцеть Ч 12; десети (глоссы къ Псалтири); препоесалъ МПК (Псалтирь, тоже въ изд. 1517)

  1. Такъ рядомъ съ формой «сполнал» (Соборникъ при Апостолѣ) встрѣчаются часто: суполна, зуполна.
  2. Ср. Карскій, стр. 46.
Тот же текст в современной орфографии

копогыбели П 466; ко позпанию Г1 46; ко словам П 45 (здесь ’ кстати отметить другую форму этого предлога, которая иногда встречается у Скорины: ку ореху И 706; ку подобе И 47; ку подобиио камеииА I 46; ку свару ИИ; ку потребе Пр 23; ку концу Э 26; А (Деяния) 46 ку концу; 37 кꙋ; потребе; А (Послания Павла) 37 ку згоде; 1856 ку собе; А (Собори. послания) 256 ку Сицу[1]; предовсеми И 63 6; предословие; розожгло Э 4; розодралисА II 20; изоржаве А (Соборные послания) 8; состирали И 706; незоСмыслу Ср 31; созаду И 63; отоврели, отовре, отоврутсА, отоврены Б 12, 176, 18, 185, 19, Пл 9 (отъврести; чешск.: otewreli; польск.: odewrzeć); сошлого Б 316 (sesslelio).

При большинстве случаев сочетаний с частицей роз, раз объясняется церковно-славянским влиянием.

Звук е, передаваемый у Скорины е и е, без ударения па месте старо-церковных а, га[2]: паметь И 26, Л 47, Ср 78; наметайте И 26; паметовати Л 44 6; присега Ч 63; прпсегали Ч 36, Л 36; заець Л 216; кладезь Б 416, Ср 77, С16; месець Ч 256, Б 19, Л 446, А (послесловие: месеца); выбледок В 44; внучета, внучет Б 85, I 326, Ср 76 (но I 27: внучат); светыи Ср 786, и др. А, МПК и Псалтырь 1517 г.; свещенник Ср 15; привезали, отвезали ИО 9; навезали Б 126; свезавши И 246; видечи И 606, Б 68, С 456, I 11; приводечи Ц 2206; иехотечи Ч 27, ИО 22; тошнечп Ч 27; будечи ИО 23; завидечи Б 47; гро-зечи I 22; немедлечп Б 83 6; нети Ц 134 (чешск.: риееи); петде-сати И 686; петнадесАтыи Л 466; десеть С 105, 11; деветь Б 15; двадцеть Ч 46, 6; тридцеть Ч 12; десети (глоссы к Псалтыри); препоесал МПК (Псалтырь, тоже в изд. 1517)

  1. Так рядом с формой «сполнал» (Соборник при Апостоле) встречаются часто: суполна, зуполна.
  2. Ср. Карский, стр. 46.