Страница:Франциск Скорина его переводы, печатные издания и язык.pdf/224

Эта страница не была вычитана

Скорины напоминаетъ его же пражское изданіе Псалтири 1517 года, въ которой также много сходнаго съ церковно-славянскими текстами псалтири по русскимъ спискамъ XV — XVI вѣковъ. Мы приведемъ изъ Апостола Скорины прежде всего чтенія, сходныя съ древнимъ текстомъ апостола, причемъ отмѣтимъ и разночтенія печатныхъ изданій XVI вѣка.

Дѣянія I, 17 ꙗко причтен былъ снами, идошелъ бѣ емꙋ Радъ службы сед. — См. Описаніе славянск. рукой. Московск. синод. библ., I, стр. 301. Въ острожскомъ изд.: ꙗко причтенъ бѣ снами, ипрІАг жребіи службы сед. — То же самое выраженіе «рддъ», по древнему тексту, читается у Скорины въ той же I главѣ, стихъ 25 и такъ же въ острожскомъ изд. ему соотвѣтствуетъ выраженіе «жребіи».

II, 2 ꙗкобы приходАщего духа бурна. — См. Описаніе слав. рук. Московск. с.б.,І, 333. Во всѣхъ печатныхъ изданіяхъ XVI вѣка, начиная съ московскаго 1564 года: ꙗко носимꙋ дыханію бꙋ7риꙋ7.

II, 12, 13 чужддхужесА вси, истдзахусд другъ ко другу ркуще. что ꙋ7бо хощеть сее быти ииыеже ругающесд глаху, ꙗко: местом[1]: сии исполнены суть. — Въ московск., львовск., виленск. и острожск.: дивлдхꙋ7жесд вси инедомышлдх^ едінъ къ другомꙋ7 глюще. что оубо хощетъ се быти иніи же рꙋТающесд глахꙋ7 ꙗко виномъ исполнены сꙋ7ть.

Посланіе къ Ефесеямъ I, 15 пазъ слышавъ веру вашу еже вогда іса. — См. Воскресенскій, стр. 326. Въ московск., львовск., виленск. и острожск.: «о хѣ ісѣ»; такъ и нынѣ: «іи хртѣ іисѣ».

  1. На поляхъ противъ этого стариннаго слова Скорина напечаталъ объясненіе: «вино новое». Объясненіе это принадлежитъ къ числу глоссъ, какія мы видѣли въ Псалтири и въ библейскихъ книгахъ Скорины. Отмѣтимъ всѣ остальныя глоссы Скорины въ Апостолѣ: 28 (листъ) читеныи — евнухъ; 56 6 богынн — арътемиде; 636 лотровъ — сикареи.
Тот же текст в современной орфографии

Скорины напоминает его же пражское издание Псалтыри 1517 года, в которой также много сходного с церковно-славянскими текстами псалтыри по русским спискам XV — XVI веков. Мы приведем из Апостола Скорины прежде всего чтения, сходные с древним текстом апостола, причем отметим и разночтения печатных изданий XVI века.

Деяния I, 17 ꙗко причтен был снами, идошел бе емꙋ Рад службы сед. — См. Описание славянск. рукой. Московск. синод. библ., I, стр. 301. В острожском изд.: ꙗко причтен бе снами, ипрИАг жребии службы сед. — То же самое выражение «рдд», по древнему тексту, читается у Скорины в той же I главе, стих 25 и так же в острожском изд. ему соответствует выражение «жребии».

II, 2 ꙗкобы приходАщего духа бурна. — См. Описание слав. рук. Московск. с.б.,І, 333. Во всех печатных изданиях XVI века, начиная с московского 1564 года: ꙗко носимꙋ дыханию бꙋ7риꙋ7.

II, 12, 13 чужддхужесА вси, истдзахусд друг ко другу ркуще. что ꙋ7бо хощеть сее быти ииыеже ругающесд глаху, ꙗко: местом[1]: сии исполнены суть. — В московск., львовск., виленск. и острожск.: дивлдхꙋ7жесд вси инедомышлдх^ един к другомꙋ7 глюще. что оубо хощет се быти инии же рꙋТающесд глахꙋ7 ꙗко вином исполнены сꙋ7ть.

Послание к Ефесеям I, 15 паз слышав веру вашу еже вогда иса. — См. Воскресенский, стр. 326. В московск., львовск., виленск. и острожск.: «о хе исе»; так и ныне: «ии хрте иисе».

  1. На полях против этого старинного слова Скорина напечатал объяснение: «вино новое». Объяснение это принадлежит к числу глосс, какие мы видели в Псалтыри и в библейских книгах Скорины. Отметим все остальные глоссы Скорины в Апостоле: 28 (лист) читеныи — евнух; 56 6 богынн — арътемиде; 636 лотров — сикареи.