Страница:Франциск Скорина его переводы, печатные издания и язык.pdf/223

Эта страница не была вычитана

Надболдщим, Наосвещеп церкве, Забездождие, О победе цареве, БЭнашествид, Озапаленид, СЭтрдсенид Земли, ВПаметь Усопшимъ»; на л. 446 «Евангелид наосвещение маслу».

Апостолъ Скорины 1525 года — первое печатное изданіе церковно-славянскаго апостола. Второе за Скорининскимъ изданіемъ — московское изданіе Апостола 1564 года. Это московское изданіе повторяется затѣмъ, почти безъ измѣненій, во Львовѣ, въ 1574 году и въ Вильнѣ, около 1576 года[1]. Еще позднѣе является Апостолъ острожскаго изданія 1580 года при Новомъ Завѣтѣ и 1580—81 при Библіи. Острожское изданіе Апостола по тексту сходно съ предшествующими — московскимъ, Львовскимъ и виленскимъ. Эти четыре изданія апостола, имѣющія близкое отношеніе по тексту къ русской библіи 1499 года, представляютъ какъ бы переходъ отъ древняго церковно-славянскаго текста апостола къ позднѣйшей редакціи[2].

Апостолъ Скорины, представляя нѣкоторыя чтенія древняго церковно-славянскаго текста апостола, отличающіяся отъ текста 1499 года и сходныхъ съ нимъ печатныхъ изданій XVI вѣка, имѣетъ сходство и съ послѣдними. Въ этомъ отношеніи Апостолъ

  1. См. объ этомъ изд. у Каратаева: Описаніе славяно-русск. книгъ (1883), стр. 193—195, — -Это же изд. повторено въ Вильнѣ, въ 1591 году.
  2. Въ извѣстномъ изслѣдованіи языка и текста славянскаго перевода Апостола — «Древній славянскій переводъ Апостола», 1879, Воскресенскаго (Будемъ ссылаться на него далѣе сокращенно: Воскресенскій) принято четыре редакціи славянскаго апостола. Основными списками четырехъ редакцій Воскресенскій считаетъ слѣд.: первой — Толковый Апостолъ 1220 года, второй — Толстовскій Апостолъ XIV в., третьей — Чудовской (святителя Алексія) и четвертой — полный списокъ библіи 1499 года. — Замѣтимъ, что текстъ Скорины не имѣетъ ничего общаго со второй редакціей. Ср. напримѣръ, Воскресенскій, стр. 335: «васъ» у Скорины «насъ»; «блгтп» у Скорины «побогатеству»; стр. 336: «имы» у Скорины «ивы»; «посади» у Скорины «посадивъ»; «нанбныхъ и на земныхъ» у Скорины «на небеси и на земли». Всѣ приведенныя чтенія Скорины сходны съ четвертой редакціей и позднѣйшими замѣнами.
Тот же текст в современной орфографии

Надболдщим, Наосвещеп церкве, Забездождие, О победе цареве, БЭнашествид, Озапаленид, СЭтрдсенид Земли, ВПаметь Усопшим»; на л. 446 «Евангелид наосвещение маслу».

Апостол Скорины 1525 года — первое печатное издание церковно-славянского апостола. Второе за Скорининским изданием — московское издание Апостола 1564 года. Это московское издание повторяется затем, почти без изменений, во Львове, в 1574 году и в Вильне, около 1576 года[1]. Еще позднее является Апостол острожского издания 1580 года при Новом Завете и 1580—81 при Библии. Острожское издание Апостола по тексту сходно с предшествующими — московским, Львовским и виленским. Эти четыре издания апостола, имеющие близкое отношение по тексту к русской библии 1499 года, представляют как бы переход от древнего церковно-славянского текста апостола к позднейшей редакции[2].

Апостол Скорины, представляя некоторые чтения древнего церковно-славянского текста апостола, отличающиеся от текста 1499 года и сходных с ним печатных изданий XVI века, имеет сходство и с последними. В этом отношении Апостол

  1. См. об этом изд. у Каратаева: Описание славяно-русск. книг (1883), стр. 193—195, — -Это же изд. повторено в Вильне, в 1591 году.
  2. В известном исследовании языка и текста славянского перевода Апостола — «Древний славянский перевод Апостола», 1879, Воскресенского (Будем ссылаться на него далее сокращенно: Воскресенский) принято четыре редакции славянского апостола. Основными списками четырех редакций Воскресенский считает след.: первой — Толковый Апостол 1220 года, второй — Толстовский Апостол XIV в., третьей — Чудовской (святителя Алексия) и четвертой — полный список библии 1499 года. — Заметим, что текст Скорины не имеет ничего общего со второй редакцией. Ср. например, Воскресенский, стр. 335: «вас» у Скорины «нас»; «блгтп» у Скорины «побогатеству»; стр. 336: «имы» у Скорины «ивы»; «посади» у Скорины «посадив»; «нанбных и на земных» у Скорины «на небеси и на земли». Все приведенные чтения Скорины сходны с четвертой редакцией и позднейшими заменами.