Страница:Франциск Скорина его переводы, печатные издания и язык.pdf/211

Эта страница не была вычитана

рина измѣнилъ смыслъ этого мѣста подъ вліяніемъ народныхъ обычаевъ русскихъ или литовцевъ.

Числъ V, 8 естълиже небудеть истъца оиже взати имать. — 1506 Apakliby liebyl ktoby miel wzyeti. — sin autem non fuerit, qui recipiat. — 1499 и Острожск.: аще нѣсть члк# оужикы ꙗко Сидати ем# преступленіе.

Есѳирь I, 8 абы елъ ипилъ кажныи еже ему любо ест. — 1506 aby gedl geden każdy to czoż chce. — ut sumeret unusquisque quod yellet.

V, ꙋ знашлали есми ласку пред господарей моимъ Царемъ. — 1506 nalezlali gsem milost przed Kralem.

Даніилъ VI, 2 Ивеи врддники чіпіаху счотъ пред тыми треми ки Азми. — 1506 aby wladarzy poczet tiem wydawali.

VI, 4 Царьже мыслАіпе поставити его справцею надовсим Царством своим. — 1506 Gristie kral myslil gey vstawiti nade wssijm kralowstwijm.

VI, 6, 7 Итакъ кнази иврАдники здумавши пришли Ко-царю и ильстиве глаша ему... Советъ учиниша вси кііази Царства твоего врАдники старосты вельможи судьи и все и осію лств о. — 1506 Tehdy Knijeżata а wladarzy wnukli lstiwie krali (surripuerunt regi) atakto mluwili gemu... w radu gsu wessla wsseczka knijeżata kralowstwije у zprawcze у starosty у kmetowe у sudcze.

XIV, 26 Тогда #зал даииил смолу исало ишерсти исвари вкупе и#чини кругло, иобвие вкожу волову[1] ида вовста змиеви ироспукн#лсА змии, прече сѣ той емуже молистесА, — 1506 Tehda wzal Danyel smolu a tuk a srsti. у swarzyl ge

  1. Эта прибавка Скорины явилась подъ вліяніемъ комментаріевъ Николая Лирана, у котораго объясняется, что змѣй взялъ брошенное — propter odorem pinguedinis calefacte, а издохъ вслѣдствіе того, что съѣденное залѣпило ротъ.
Тот же текст в современной орфографии

рина изменил смысл этого места под влиянием народных обычаев русских или литовцев.

Числ V, 8 естълиже небудеть истъца оиже взати имать. — 1506 Apakliby liebyl ktoby miel wzyeti. — sin autem non fuerit, qui recipiat. — 1499 и Острожск.: аще несть члк# оужикы ꙗко Сидати ем# преступление.

Есфирь I, 8 абы ел ипил кажныи еже ему любо ест. — 1506 aby gedl geden każdy to czoż chce. — ut sumeret unusquisque quod yellet.

V, ꙋ знашлали есми ласку пред господарей моим Царем. — 1506 nalezlali gsem milost przed Kralem.

Даниил VI, 2 Ивеи врддники чипиаху счот пред тыми треми ки Азми. — 1506 aby wladarzy poczet tiem wydawali.

VI, 4 Царьже мыслАипе поставити его справцею надовсим Царством своим. — 1506 Gristie kral myslil gey vstawiti nade wssijm kralowstwijm.

VI, 6, 7 Итак кнази иврАдники здумавши пришли Ко-царю и ильстиве глаша ему... Совет учиниша вси кииази Царства твоего врАдники старосты вельможи судьи и всё и осию лств о. — 1506 Tehdy Knijeżata а wladarzy wnukli lstiwie krali (surripuerunt regi) atakto mluwili gemu... w radu gsu wessla wsseczka knijeżata kralowstwije у zprawcze у starosty у kmetowe у sudcze.

XIV, 26 Тогда #зал даииил смолу исало ишерсти исвари вкупе и#чини кругло, иобвие вкожу волову[1] ида вовста змиеви ироспукн#лсА змии, прече се той емуже молистесА, — 1506 Tehda wzal Danyel smolu a tuk a srsti. у swarzyl ge

  1. Эта прибавка Скорины явилась под влиянием комментариев Николая Лирана, у которого объясняется, что змей взял брошенное — propter odorem pinguedinis calefacte, а издох вследствие того, что съеденное залепило рот.