Страница:Федон (Платон, Лебедев).pdf/86

Эта страница не была вычитана
85

положнымъ образомъ, управляя началами, изъ которыхъ она, какъ сказалъ бы кто нибудь, сложена, противится имъ почти во всемъ всю жизнь и повелѣваетъ имъ всѣми способами, укрощая однѣ наклонности сурово и болѣзненно — съ помощію гимнастики и медицины, а другія болѣе кротко, угрожая тѣмъ и увѣщевая эти, — желанія, гнѣвъ и страхъ, и бесѣдуя съ ними, какъ что то отличное съ чѣмъ то отличнымъ другимъ? Это самое представляетъ въ Одиссеѣ Гомеръ, гдѣ онъ говоритъ объ Одиссеѣ:

Въ грудь онъ ударилъ себя и сказалъ раздраженному сердцу:

"Сердце, смирись: ты гнуснѣйшее вытерпѣть силу имѣло".

Ужели ты думаешь, что поэтъ написалъ это, считая душу гармоніей и чѣмъ то способнымъ руководиться пожеланіями тѣла, а не руководить ими и повелѣвать, или не представляя души чѣмъ то гораздо болѣе божественнымъ, чтобы ее можно было приравнивать къ гармоніи?

— Кляну съ Зевсомъ, любезный Сократъ, мнѣ по крайней мѣрѣ не представляется такъ.

— Итакъ, дорогой другъ мой, намъ ни подъ какимъ видомъ не слѣдуетъ называть душу гармоніей: иначе мы очевидно не будемъ, согласны ни съ Гомеромъ, божественнымъ поэтомъ, ни сами съ собою.

— Это такъ, отвѣчалъ Симмій.

ХЫѴ. — Ну и хорошо, сказалъ Сократъ. Теперь ѳиванская гармонія 56), какъ кажется, нѣсколько утихла; но какъ, любезный Кевисъ, - какими доводами успокоимъ мы Кадма?

— Ты, я думаю, найдешь, сказалъ Кевисъ, потому что это разсужденіе о гармоніи ты велъ удивительно какъ выше моего ожиданія. Когда Симмій изложилъ то,


Тот же текст в современной орфографии

положным образом, управляя началами, из которых она, как сказал бы кто-нибудь, сложена, противится им почти во всём всю жизнь и повелевает им всеми способами, укрощая одни наклонности сурово и болезненно — с помощию гимнастики и медицины, а другие более кротко, угрожая тем и увещевая эти, — желания, гнев и страх, и беседуя с ними, как что то отличное с чем то отличным другим? Это самое представляет в Одиссее Гомер, где он говорит об Одиссее:

В грудь он ударил себя и сказал раздраженному сердцу:

"Сердце, смирись: ты гнуснейшее вытерпеть силу имело".

Ужели ты думаешь, что поэт написал это, считая душу гармонией и чем то способным руководиться пожеланиями тела, а не руководить ими и повелевать, или не представляя души чем то гораздо более божественным, чтобы ее можно было приравнивать к гармонии?

— Кляну с Зевсом, любезный Сократ, мне по крайней мере не представляется так.

— Итак, дорогой друг мой, нам ни под каким видом не следует называть душу гармонией: иначе мы очевидно не будем, согласны ни с Гомером, божественным поэтом, ни сами с собою.

— Это так, отвечал Симмий.

ХЫИ. — Ну и хорошо, сказал Сократ. Теперь фиванская гармония 56), как кажется, несколько утихла; но как, любезный Кевис, - какими доводами успокоим мы Кадма?

— Ты, я думаю, найдешь, сказал Кевис, потому что это рассуждение о гармонии ты вел удивительно как выше моего ожидания. Когда Симмий изложил то,