Страница:Украинские народные рассказы (Вовчок, 1859).pdf/9

Эта страница была вычитана


ОТЪ ПЕРЕВОДЧИКА.

Малороссійская читающая публика давно уже познакомилась съ «Народными Разсказами» Марка Вовчка́, и имя его стало дорогимъ, домашнимъ для всѣхъ его соотечественниковъ. Чувствовалась потребность сдѣлать его такимъ же и для великорусской публики, которая не могла быть вполнѣ довольна появившимися переводами, носившими слишкомъ явный отпечатокъ малороссійской рѣчи. Взявшись удовлетворить этой потребности, пишущій эти строки поставилъ себѣ задачей—соблюсти въ своемъ переводѣ чистоту и правильность родного языка и въ то же время сохранить, по возможности, ту особую, наивную прелесть и поэтическую грацію, которою исполнены «Народные Разска-

Тот же текст в современной орфографии
ОТ ПЕРЕВОДЧИКА

Малороссийская читающая публика давно уже познакомилась с «Народными Рассказами» Марка Вовчка́, и имя его стало дорогим, домашним для всех его соотечественников. Чувствовалась потребность сделать его таким же и для великорусской публики, которая не могла быть вполне довольна появившимися переводами, носившими слишком явный отпечаток малороссийской речи. Взявшись удовлетворить этой потребности, пишущий эти строки поставил себе задачей — соблюсти в своем переводе чистоту и правильность родного языка и в то же время сохранить, по возможности, ту особую, наивную прелесть и поэтическую грацию, которою исполнены «Народные Расска-