II.
О РУСКОМЪ СЛОВАРѢ.
ЧИТАНО ВЪ ОБЩЕСТВѢ ЛЮБИТЕЛЕЙ
въ
частн о м ъ
его
25
з а с ѣ д а н іи
Ф
еврал я
и
въ
РОСІЙСЕОЙ публ и чн о м ъ
СЛОВЕСНОСТИ, 6 М
а р т а
,
1860 г.
Господа, въ послѣднее засѣданіе В ы потребовали отъі «съ М асквы , съ пасада, съ авашибва ряда», ка к ъ бкальменя, по живому сочувствію къ дѣлу, отчета въ трудѣ щ ики дразнятъ подмосковцевъ, или: «болого въ В о л о моемъ, въ словарѣ, надъ которы м ъ я вѣкъ свой работаю. димерѣ, стоканъ испить— голова болитъ,» к а к ъ рязапцы И сполняю Ваше желанье. приговариваютъ соперникамъ своимъ въ плотничествѣ,или Словарю дано названье: Словарь Ж иваго Ііеликорускаго даже: « ёиъ хбдоть, гуляить, батьку памипаить», к а к ъ Языка; въ него должна бы войти вся живая речь н ы н ѣ ш дразнятъ самихъ рязанцевъ, а еще болѣе курянъ, мы и няго великорускаго поколѣнія; М алая и Бѣлая Р у сь ис то, и другое, и третье понимаемъ одинаково, и безъ за ключены: это особыя наречія. Н ѣ ко тор ы я слова изъ нихъ, пинки перекладываемъ на свою, среднюю, по произно перейдя на дѣлѣ въ смежныя великорускія области, во шенью гласны хъ, речь, не переводя словъ, а только смяг шли однако и въ словарь. чая въ говорѣ рѣзкія крайности. Н о въ малорускомъ: Вовсе устарѣлыя реченья исключены, если только осо « нехай и чертъ, абы не м оскаль», и въ бѣлорускомъ: быя уваженія не заставили объ нихъ упомянуть; но много «яна мѣсиць, у сцяиу лѣпиць,» слышится уж е нѣчто во старинныхъ словъ и поны нѣ ж и вутъ въ народѣ, хотя ихъ все чужое. В ъ М алоросіи и граматика своя, отчасти сла мало знаютъ, и они приняты и въ словарь. вянская; въ Б ѣ л ор усіи она такж е уклоняется отъ пашей Церковный язы къ п а т ъ исклю ченъ; но приняты всѣ и отчасти даже сближается съ польскою. выраженія его, вошедшія въ составъ живаго язы ка, та к Вотъ почему народны я слова наши прямо могутъ пере же обиходныя названья предметовъ вѣры и церкви. И носиться въ писмены й язы къ, никогда не оскорбляя его славянскихъ словъ встрѣчаемъ м ы нѣсколько въ речн на грубою противу самого себя ошибкою, а напротивъ, всегда родной, особено съ малорускаго, а затѣмъ и на самомъ направляя его въ природную свою колею, изъ которой онъ сѣверѣ и сѣверовостокѣ. у насъ соскочилъ, какъ паровозъ съ рельсовъ; они о ско р П ри тщательномъ сборѣ народны хъ реченій, не вноси бятъ развѣ только изрусѣвшее ухо чепорнаго слушателя. лись однако въ словарь умничаньемъ искаж ены я, и столь Ч то дѣлать, надо вынести на себѣ негодованье его; м и н о удачно прозваныя галантерейными , выраж енія п о л укуп вать нельзя. Я з ы к ъ наш ъ, для потребностей образовачиковъ, сидѣльцевъ, разночинцевъ и лакеевъ, к а к ъ иапр. наго круга, еще не сложился; неоткуда взять тѣ хъ салоп
натретъ, кглтеръ , полухмахт еръ ипр.
ны хъ — нынѣ уж е не говорятъ гостйнныхъ — вы раж еній,
Главное вниманье обращалось на я зы къ простонарод которыхъ отъ насъ требуютъ: есть только, обрусѣвш ій по ны й. В ъ языкѣ нашемъ нѣтъ такихъ говоровъ, каковы виду между пишущей братіею, латипо-французко-нѣмецобластныя наречія западной Европы , гдѣ искаженое на ко-англійскій язы къ , да свой природный, топорный, на особый ладъ произношенье, взапуски съ мѣстными, нигдѣ поминающій ломовую работу, квасъ и р ж а в у х у . Н адо болѣе неслыхаыыми выраженіями, вовсе затемняютъ к о прислушаться к ъ нему, изобиходить и обусловить его, пе ренной язы къ. Речь наш а всюду одинакова; уклоненія ломая, не искаж ая, тогда оыъ будетъ хорош ъ. отъ нея такъ ничтож ны , что многими и не замѣчаются. М ы до того ш атко знаемъ язы къ свой, что вздумавъ Главная отлика, это высокій и низкій говоръ, наклонность порусить, пишемъ— какъ читалъ я еще на д н яхъ— позо къ согласной а или о: первая свойствена ю гу и западу рище вм . поприще , причалитъ вм. пристать , обыденный отъ Москвы; вторая, сѣверу и воетоку. Строй и складъ вм. обиходный , обознаться вм. опознатьсл ипр. Т аки хъ речи, граматика, одинакова всю ду; и потому, скаж у ли я: примѣровъ оты щ утся не сотни, а ты сячи.