Страница:Толковый словарь Даля (1-е издание). Часть 4 (1866).pdf/612

Эта страница не была вычитана
609


  1. Э / Э
  2. Эбеновое / Эбеновое
  3. Эва! / Эва
  4. Эвдіометръ / Эвдиометр
  5. Эвласъ / Эвлас
  6. Эвнухъ / Эвнух
  7. Эволюція / Эволюция
  8. Эвтотъ / Эвтот
  9. Эгира / Эгира
  10. Эгоисмъ / Эгоизм
  11. Эдакій / Эдакий
  12. Эдемъ / Эдем
  13. Эдома / Эдома
  14. Эй / Эй
  15. Экваторъ / Экватор
  16. Экеръ / Экер
  17. Экзаменъ / Экзамен
  18. Экзальтація / Экзальтация
  19. Экзаметръ / Экзаметр
  20. Экзархъ / Экзарх
  21. Экзегетика / Экзегетика
  22. Экзекуторъ / Экзекутор
  23. Экземпляръ / Экземпляр
  24. Экзерциція / Экзерциция
  25. Экзотическій / Экзотический
  26. Экипажъ / Экипаж
  27. Эклектикъ / Эклектик
  28. Эклиптика / Эклиптика
  29. Эклога / Эклога
  30. Экой / Экой
  31. Экономъ / Эконом
  32. Экранъ / Экран
  33. Экспатріація / Экспатриация
  34. Экспедиція / Экспедиция
  35. Экспериментъ / Эксперимент
  36. Экспонентъ / Экспонент
  37. Эксплуатація / Эксплуатация
  38. Экспонентъ / Экспонент[1]
  39. Экспромптъ / Экспромт
  40. Экстернъ / Экстерн
  41. Экстирпаторъ / Экстирпатор
  42. Экстрактъ / Экстракт
  43. Экстреный / Экстренный
  44. Эксцентричный / Эксцентричный
  45. Эксъ / Экс
  46. Эктенія / Эктения
  47. Экъ / Эк
  48. Эластическій / Эластический
  49. Элегія / Элегия
  50. Электоральный / Электоральный
  51. Электрумъ / Электрум
  52. Элементъ / Элемент
  53. Эликсиръ / Эликсир
  54. Элипсъ / Эллипс
  55. Эмаль / Эмаль
  56. Эманципація / Эманципация
  57. Эмбенка / Эмбенка
  58. Эмблема / Эмблема
  59. Эмигрантъ / Эмигрант
  60. Эмпирисмъ / Эмпиризм
  61. Эндемическіе / Эндемические
  62. Энергія / Энергия
  63. Энтомологія / Энтомология
  64. Энтотъ / Энтот
  65. Энтузіасмъ / Энтузиазм
  66. Энциклопедія / Энциклопедия
  67. Эолова-арфа / Эолова арфа
  68. Эпакта / Эпакта
  69. Эпиграма / Эпиграмма
  70. Эпидемія / Эпидемия
  71. Эпизодъ / Эпизод
  72. Эпизотія / Эпизотия
  73. Эпилепсія / Эпилепсия
  74. Эпистола / Эпистола
  75. Эпиталама / Эпиталама
  76. Эпитафія / Эпитафия
  77. Эпитимія / Эпитимия
  78. Эпическій / Эпический
  79. Эполетъ / Эполет
  80. Эпосъ / Эпос
  81. Эпоха / Эпоха
  82. Эра / Эра
  83. Эракъ / Эрак
  84. Эратическіе / Эратические
  85. Эрмитажъ / Эрмитаж
  86. Эрты / Эрты
  87. Эсенція / Эссенция
  88. Эскадра / Эскадра
  89. Эскизъ / Эскиз
  90. Эсколь / Эсколь
  91. Эскортъ / Эскорт
  92. Эскулапъ / Эскулап
  93. Эспадронъ / Эспадрон
  94. Эспарцетъ / Эспарцет
  95. Эстампъ / Эстамп
  96. Эстафетъ / Эстафет
  97. Эстетика / Эстетика
  98. Эстоль / Эстоль
  99. Эстрагонъ / Эстрагон
  100. Эстрада / Эстрада
  101. Этажъ / Этаж
  102. Этакій / Этакий
  103. Этапъ / Этап
  104. Этикетъ / Этикет
  105. Этимологія / Этимология
  106. Этнографія / Этнография
  107. Этотъ / Этот
  108. Этюды / Этюды
  109. Эфектъ / Эффект
  110. Эфемера / Эфемера
  111. Эхо / Эхо
  112. Эхъ / Эх
  113. Эшафотъ / Эшафот
  114. Эшелонъ / Эшелон
  115. Эѳиръ / Эфир


Эстампъ м.

Фрн. рѣзная или травленая на мѣди или стали и от­ тиснутая, отпечатаная на бумагѣ картина. Эстафетъ м. ИЛИ — т а Ж. итал. нарочная почта, у насъ, верховая или пароконная. Посылающій эстафетъ, писмо по эстафетѣ, платитъ сполна прогоны до мѣста посылки . — т н ы й поч­ тарь, — посылка. Э с т е т и к а ж. греч. ученье или теорія объ изящномъ, объ изяществѣ

въ художествахъ. —

Э сте ти к ъ ,

ти ческо е чувство

или

вкусъ,

изящный.

теорикъ въ изящныхъ искуствахъ.

домъ. Этто мѣ т ку сдѣлай. Эт т о леж ало, да знать мѣсто пролежало] пропало. (|Недавно, надняхъ, намедни, ономнясь, надысь. Этто я встрѣлъ Ивана. Ты этто хвалился лошадкой, опа гдѣ у тебя ? Эт тока хотятъ колодецъ рыть. Этто вона у какъ становой наѣхалъ, переполошились было всѣ'. || Указтлп. " этъ идетъ влривѣску, какъ: отъ, то, та ппр. Онъ-то онъ, да т ы этъ что не пришелъ? Э там о, этамо[т)ка нар. влгд. прм . тамъ, тамотка, вонъ гдѣ. Э ту л ь арх. туда, вотъ этой дорогой. Э т у ль ближ е буде. Этут(к)а, тутъ, здѣсь, вотъ гдѣ. Э туд а в я т .

вонъ куда, туда вотъ! ЭСТОЛЬ, э с т о л ь к о нар. столько, со (на) столько, вотъ сколько, ЭТЮ ДЫ М. МП. фрн. ВЪ художст. опыты, попытки, обращики для толико, такъ. Эстоль маловато, а вотъ съ эстолько хватитъ. изученья, для наторенья. Эстоль они ( п и р о г и ) высоконыси,эстоль они широктъки, эстоль ЭФеКТЪ м. Фрпц. правственое дѣйствіе, впечатлѣнье, вліяніе; силь­ они мякошенбки, п ѣ с . Хоть бы эстоличко далъ'. ное, разительное дѣйствіе на чувства. Эф ектная драма, кар­ Эстрагонъ, тургунъ, растенье А гіе тіьіа йгасипепіиз. тина, поражающая чѣмъ либо неожиданымъ. Гоняться за эфекЭстрада ж. и т а л . помостъ, возвышенье, ппр. для музыки. ■т а м и , поражать чувство, не заботясь о вѣрности и изяществѣ. Эт&ЖЪ ы. Фрн. рядъ, по уровню, одинъ надъ другимъ; прясло (въ Эфемера ж. греч. насѣкомое, которое живетъ метличкою ('летаетъ) М с к в с к . Г о с т и н . д в о р ѣ ) , ярусъ, связь. Домъ въ два прясла, двуне долѣе сутокъ, или около; обыденка. Эфемерное явленье, прясельный. Въ Париж ѣ всѣ дома въ 6 и 7 ярусовъ,с,тіш]}ушые. временное, скоропреходящее, гиблое. Эф емериды мп. астрмч. Свѣтелка въ верхней, въ третьей связи. С ч и т а ю т ъ и потолками: таблицы, для вычисленья мѣста свѣтилъ. домъ въ три, въ четыре потолка. Нарубить друыую связь, ггодЭхо ср. нсклн. греч. отбой, отдача голоса, который, ударяясь обо вести подъ крышу ярусъ* Онъ э/сиветъ въ третьемъ пряслѣ, что либо, обращается и вторитъ; отголосокъ, отголосье, вторье, порядкѣ, этажѣ. Э т а ж н ы й домъ, ярусный, о нѣсколькихъ отгулъ, зыкъ, позыкъ, пазыкъ, паголосье, по(па)голосъ, зыка, связяхъ, пряслахъ. Э таж ерк а ж. горка, переносныя полки рай. Несклоняемые чужес-ловы надо бы стараться изгнать. на столбикахъ. Эхъ, мждыт. неудовольствія, досады. Эхъ братцы, это все не такъ, ЭтакІЙ, этакъ , см. эдакій. Крыл. Эхъ, эхъ, ей моська отвѣчаетъ , негодуя на укоръ, Крыл. Этапъ м. Фрн. привалъ, роздыхъ на походѣ, дневка, ночлегъ; пе­ Эхъ ты, умная голова Эхма, эйхма, эхм акъ, то же, оеоб. реходъ; мѣсто запасовъ и раздачи провіанта, Фуража;||острогъ при неудачѣ, досадуя или жалѣя. Э хм а, тяжело жить на свѣ­ на перепутья и ночлегъ арестантовъ, гдѣ ихъ принимаетъ свѣ­ тѣ] Э хм а братъ, какъ ты исплошилсяі Эхма, ось то сѣла] жій конвой. Э т а п н а я слуэюба, команда. Старость-то — э х -м а ! А молодость — ой-ой 1 Эх-ма, кабы Этикетъ ы. фрн. чипъ, порядокъ, свѣтскій обыкъ внѣшнихъ обря­ денегъ кма [тма), купилъ бы коровку, да хлебалъ бы молоко ! довъ и приличія; принятая, условная, ломливая*вѣжливость; Водится — вертится, эісиветъ — всѣмъ кормилецъ ; смерть церемоніалъ; внѣшняя обрядливость. — т н ы й , къ сему отпсщс. его — эхма горшокъ. Э х м а & а т ь , хлопать 6 полы руками и — н и ч а т ь , съ важностью и настойчивостью блюсти этикетъ, тужить, ничего не дѣлая. Э х х й или э х т и х т й , ахти, эхма. будто дѣло. Э хт ихт й, да э/сивотики коротки'. ЭТИМОЛОГІЯ ж. греч. словопроизводство, корнесловіе, ученье, о ЭшаФОТЪ м. Ф рпц. помостъ, палати, полокъ, для торговой и для образованіи изъ одного слова другаго. — гн ч е ск ій словарь, смертной казни преступника. указывающій корни, происхожденье словъ, словопроизводный. Эшелонъ м. Ф р н . устуігь; говор. о растановкѣ войскъ отдѣлень­ Э ти м о л огъ , ученый по сей части; Этимологія есть бесѣда ями, отрядами, кои могутъ поддерживать другъ друга.

съ прошедшимъ, съ мыслію минувшихъ поколѣній, вычеканен­ Эѳиръ м. греч. вобще, самое жидкое, тонкое, легкое и проницатель­ ною ими изъ звуковъ, Х о м я к о в ъ . ное, что еле доступно чувствамъ, или даже отъ гшхъ укрывается: Э т н о гр а ф ія ж. грч. описанье быта, нрава и обычая народа; народ­ ность, народописзнье, народообычье. — Фическое отдѣленье ■'Географическаго Общества. Э тнограф ъ , ученый ислѣдователь народности. Э і О Т Ъ , эта, это м ѣ с т м . у к з т . этый, пск. вор. вотъ который, сей, вотъ онъ. Этотъ кусъ поперекъ горла. Эта коза по горамъ

■пошла, дѣвка. Это дѣло не вкругъ пальца обвертѣть. Этотъ сюда, а тотъ т уда. Этого барина въ харчевнѣ потчивать. Вотъ этого еіце недоставало'. Отъ этого и бѣда, съ этого, отъ того, посему. Эт ому уроду все не въ угоду. Этимъ дѣломъ по­ ш ут и. Эта бѣда пройдетъ въ ворота, н е в е л и к а . Этимъ пе­ ромъ я / 5 лѣтъ пиш у. Этая, кстр. вор. эта. И этого дѣвать некуда. Это село клиномъ свело. Это дѣло десятое. Э т одру гая пѣсня. Это особь статья. Э тто, э т ъ , это, то; || здѣсь, на мѣстѣ, тутъ, вотъ гдѣ. Этто староста живетъ, а этто мой

предполагаемое во всемъ пространствѣ вселенной вещество, по тонкости своей недоступное чувствамъ, служащее средою, для передачи силъ, или веществъ невѣсомыхъ (свѣта, тепла, магиптиема инр.); въ эѳирѣ, у поэтовъ: въ просторѣ, пространствѣ вселенной; на видимомъ небѣ, въ высотѣ. || Хим. перегонная смѣсь извини и кислотъ, самая тонкая жидкость, которая испаряется и улетаетъ такъ быстро, что капли ея не достигаетъ полу. Эѳиръ

сѣрный, селитряный, уксусный ішр.Ц Эѳиръ или эѳирное ма­ сло, эѳиръ растительный, вещество, подобное дѣланому эѳиру, сильно пахучее и летучее, добываемое изъ растеній, цвѣтовъ и листьевъ; опо соединяется съ чистою йзвнныо, и съ жирными веществами. Розовое масло или эѳиръ, мятный ипр. Эѳирный ж итель, небожитель, или невѣдомые обитатели пространства.

  • Эѳирная одежда, слишкомъ легкая, тонкая или сквозистая.

— сводъ, небо.

  1. Статья "Экспонент" в оригинале дублирована.