Страница:Толковый словарь. Том 2 (Даль 1905).djvu/421

Эта страница не была вычитана
837838
— .
Меркнуть, померки́ть или темнѣть, терять свѣтъ, либо блескъ, помрачаться, тускнуть, тускнѣть. День меркнетъ. Во время затменья солнце мерк-.петь. Глаза́ его меркнутъ, онъ слѣпнетъ; || об-мираетъ, умираетъ. Вымерила огоньки. Домеркли очи. Померкло солнце, померкает и надежда моя. Примеряли звѣздочки, временно. Луна смеркла, замеряла.
На дворѣ смеряюсь. Мерцать, слабо сверкать, сіять блѣднымъ либо дрожащимъ свѣтомъ; проблескивать, просвѣчивать, играть искорками, пе-релпвомъ, перемежкомъ. Звѣзды мерцаютъ во тьмѣ. Огонекъ едва мерцаетъ, гаснетъ, домер- цала звѣздочка до дѣлаю свѣта. Замерцали огоньки въ окнахъ. Измерцался яхонтъ мой, потускъ. Памерцались звѣзды вволюшку. Померцавъ, лампадка угасла. Прішер-цались мнѣ очи твои, надоѣли, недолго промерцали искорки потѣшныхъ огней. М. е р ци́нь е ср. состоянье по значенью гл. Мерци́лка [ж.] ночничокъ, ко-, торый чуть теплится. Мо́ркоть ж. кал. кстр., [мо́ркуть ж. кстр. Опд.] сумерки, полумракъ, полусвѣтъ, болѣе уптрб. въ видѣ нар. мёркотью, вечеркомъ, по́двечеръ. Меряоси́ть пен. моросить, говр. о пасмурномъ днѣ, при самомъ мелкомъ дождѣ, ситникѣ, въ родѣ падающаго тумана. || Меркосьть,[мернаси́ть пенз. Опд.], застить, пестрить въ глазахъ, болтаясь взадъ-впередъ. Сядь, не меркоси! Меркови́ть кстр. ночевать? (сумёрничать?). Мерко́лій м. орл., [мер-ко́рія ж. яросл. Оп.] умственное затменіе. Мер-, коліи нашолъ.
Меркурій м., отъ имени греческаго [!, римскаго] бога торговли [Мегсигшз], названье первой отъ солнца планеты; || названье ртутп. Меркурі И́льный, [лат. шегсигіайз], ртутный. Мерку́льевы-дни́, короткіе, послѣдніе осенніе, конецъ ноября (24-го).
[Мѳркуть см. меркнуть].
Мерди́нъ м. рыба изъ рода трески.
[Мѳрлйный], мерлйца см. мереть.
Мѳрло́га, мерлу́га ж. юж. тул. пск., [мерло́гъм. пск. твер. Опд.] берлога; || вертепъ, ущелье. [Мердокъ см. мереть].
Мѳрдо́нъ м. [фрн. тегіоп, воен.] простѣнокъ бруствера, батареи, часть насыпи или стѣны промежъ двухъ амо́разуръ, бойницъ.
[Мердита см. мерлога].
Мерл/ха, [мерлу́ш-, мерлу́щатый, мёрлый, мер л я́ти на] см. мерёть.
[Мѳрникъ см. мѣра].
[Мерой, мэр ей нескл., фрн. шегсі, спасибо, благодарю. Мерса васъ, благодарю васъ. Ты самъ мерей, и твоя жена мерси, ѣ твои дѣти мерейI ругапь простой бабы, считавшей себа оскорбленной тѣмъ, что передъ ней извинились словомъ мерси]. Мерсови́къ? сиб. видъ рыбы хайрузъ, харіусъ, ло-соски,,.Форели.
[Мѳртва́га, мёртвель, мертвен-, мертвёцк-, мертвецо́въ],мертвёцъ, [мертвечи́н-, мерт-вйзна, мертви́ть, мертвб, мертво-, мерт-ву́ша], мёртвый, [мертвѣть, мертвякъ, мертвя́тина, мертвя́чина] см. мереть. [Мерца́дха], мерцёніе, мерци́ть см. меркнуть. [Меса см. мша].
[Месѳдѳсъ см. мселесъ].
[Месіинъ, месГя см. мессія]. рИЕеекъ м. ублюдокъ, выродокъ, тумакъ, особ. отъ лошади и осла; лошакъ (отъ кобылы н села) или мулъ (отъ жеребца и ослицы).
Месмерйзмъ [м.[ животный магнетизмъ, названье отъ имени лица, [Мезшег].
Мѳенйха (мѣснйка? мя́сника?) сиб. глипа золотоноснаго пласта.
[Месса см. мша].
Мессія, месГя м., [греч. р.жісс съ евр.], Помазанникъ; обѣщанный Ветхимъ Завѣтомъ Искупитель, котораго вѣрующіе дождались во Христѣ, а евреи ещо ждутъ. Мес Си нъ, ему принадлежащій
Мѳстй, [местйсь, местйся] см. 2. месть.
Мести́ть (мѣсто? мзда?) или мстить, съ прдл. мщать (замѣщать? мздить?) кого, за кого; кому, чѣмъ, за что; отплачивать зломъ за зло, воздавать за обиду или верстаться зломъ. Встарь уптрб. мсти́ться, быть замщаему или11мстить, не возмещай обидъ. Выросту, вве вымещуI Домстилъ ему до конца. Заметило обиду, и полно. Когда нибудъ изомщу ему, отомщу. Наметился вволю. Помстилъ маленько. Переметило черезъ край. Вѣкъ прометалъ ему, за бездѣлицу. Вѣроятно месть, м(е)стить, мзда, возмездіе ипр. одного корня, отъ мѣсто, за(воз)мѣщать [!] Другу не дружить, анёдругу не мстить. Мщёнь е ср., месть, мстаж. дѣйст. по знач. гл., отплата зломъ за зло, обидой за обиду; злопамятство, готовность мстить; месть также отвлечонное понятіе сего порока. Мщенье ею (месть, мета) было ужасно. Лесть да месть дружны. Мета (месть) не мзда, не возмездіе за добро. Мёстникъ ели мстйтель м., мёстница ж. кто мститъ. Мёстниковъ, —ницынъ,,. мсти́т.елевъ, —тельницынъ, имъ принадлежщ. Мсти́тельный, склонный къ мести, охотно мстящій, злобный и злопамятный. —кость ж. свойство мстительнаго.
1. Мѳсттйкъ? ряз. поселенецъ (отъ мѣсто?).
[2. Местникъ, мёстниц-см. мести́ть].
Месть к., мето ср. црк., у нѣыецк. винодѣловъ въ Россіи, мостъ, виноградное сусло, свѣжій сокъ, выжатый, но ещо не забродившій. [Ср. 2. мостъ].
1. Месть см. мести́ть.
2. Месть или мести́; метну́ть; мети́ть или мё-тывать что, пахать сѣв., сгребать соръ, пыль; спи́хивать или,. смахивать вѣникомъ, щоткою, крыломъ. || Места́ безлично: На дворѣ метётъ, куритъ, вьетъ, вьюжитъ, вздымаетъ вѣтромъ пыль или снѣгъ. Мети скорѣе, баринъ идетъ! Метывалъ ли ты метлою? а Да, металъ когда-то. Метни разокъ, да и полно. Места́ въ два вѣтка, о супругахъ, жить несогласпо, быть въ ссорѣ. Места́ соръ изъ избы, выиосить вѣсти. Мети́ всякъ передъ своими воротами. Соръ мети\ да въ уголокъ хорони. Мёсться или мести́сь, —ся, быть выметаему, обметаему. У нихъ полъ метётся только по праздникамъ. Буранъ взметаетъ снѣгъ. Вмети соръ въ яму. Вымети избу. Дометай скорѣе. Замети соръ, подмети его подъ лавку. Намело снѣгу. Обмети пыль. Отмети соръ съ сторону. Подмети немного. Снѣгъ переметаетъ черезъ дорогу; перемело. Барыня промела подоломъ. Некстати размелся тутъ. Смети ворохъ въ кучи. Умети отсюда соръ подальш. Метёнье Ср. дл., мётка ж. об. дѣйст. по гл. Метёль, мет ё лиц а ж. вѣтеръ, вихорь со снѣгомъ; иногда сильный вѣтеръ съ пылью, съ пескомъ;
2. 7