Однако, Ѳеодоръ, мысль цѣпляется за мысль, болѣе широкая за менѣе широкую[1]".
— Да развѣ у насъ досуга нѣтъ, Сократъ?
"Такъ то такъ; и часто я, милѣйшій, — и въ другое время, и теперь, — думаю о томъ, какъ, должно быть, люди, занимающіеся все время философіей, очутившись въ судилищахъ, оказались бы смѣшными ораторами".
— Что ты хочешь этимъ сказать, Сократъ?
"Мнится мнѣ, что человѣкъ, который смолоду толчется въ судилищахъ и подобныхъ мѣстахъ, въ сравненіи съ человѣкомъ, вскормившимъ себя философіею и подобными занятіями, есть какъ-бы рабъ въ сравненіи съ свободнымъ".
— Въ какомъ смыслѣ?
"Въ такомъ, что у философовъ всегда есть то, на что ты сейчасъ указывалъ, — именно досугъ, — и разсуждаютъ они себѣ спокойно, безъ суеты. Какъ у насъ теперь вотъ уже третій разъ одна мысль смѣнила другую, такъ бываетъ и у нихъ, если какая-нибудь новая мысль займетъ ихъ больше, чѣмъ прежняя. Они не обращаютъ вниманія на то, сколько времени имъ придется разсуждать, лишь бы добраться до сути. У судебныхъ ораторовъ, напротивъ, вѣчная суета. Вѣчно ихъ торопитъ клепсидра[2], не позволяя имъ распространяться, о чемъ бы хотѣлось поговорить, и спорящая съ ними сторона стоитъ у нихъ надъ душею со строго формулированными и прочитываемыми тутъ же пунктами пренія, внѣ которыхъ говорить нельзя. Вѣчно у нихъ рѣчи о такихъ же, какъ и они, рабахъ[3] къ сидящему передъ ними, съ правомъ
- ↑ Сократъ собирается присмотрѣться ближе къ тѣиъ мудрецамъ, умѣющимъ подѣйствовать на людей по направленію къ лучшему, о которыхъ говорилось на стр. 44 строки 3 и слѣд.
- ↑ т. е. водяные часы, опредѣлявшіе время, сверхъ котораго судебному оратору не позволялось говорить.
- ↑ т. е. о спорящей съ ними передъ судьею сторонѣ.
Однако, Феодор, мысль цепляется за мысль, более широкая за менее широкую[1]".
— Да разве у нас досуга нет, Сократ?
"Так то так; и часто я, милейший, — и в другое время, и теперь, — думаю о том, как, должно быть, люди, занимающиеся всё время философией, очутившись в судилищах, оказались бы смешными ораторами".
— Что ты хочешь этим сказать, Сократ?
"Мнится мне, что человек, который смолоду толчется в судилищах и подобных местах, в сравнении с человеком, вскормившим себя философиею и подобными занятиями, есть как бы раб в сравнении с свободным".
— В каком смысле?
"В таком, что у философов всегда есть то, на что ты сейчас указывал, — именно досуг, — и рассуждают они себе спокойно, без суеты. Как у нас теперь вот уже третий раз одна мысль сменила другую, так бывает и у них, если какая-нибудь новая мысль займет их больше, чем прежняя. Они не обращают внимания на то, сколько времени им придется рассуждать, лишь бы добраться до сути. У судебных ораторов, напротив, вечная суета. Вечно их торопит клепсидра[2], не позволяя им распространяться, о чём бы хотелось поговорить, и спорящая с ними сторона стоит у них над душею со строго формулированными и прочитываемыми тут же пунктами прения, вне которых говорить нельзя. Вечно у них речи о таких же, как и они, рабах[3] к сидящему перед ними, с правом
- ↑ Сократ собирается присмотреться ближе к теиъ мудрецам, умеющим подействовать на людей по направлению к лучшему, о которых говорилось на стр. 44 строки 3 и след.
- ↑ т. е. водяные часы, определявшие время, сверх которого судебному оратору не позволялось говорить.
- ↑ т. е. о спорящей с ними перед судьею стороне.