Страница:Сумароков. ПСС 1787. Часть 8.djvu/49

Эта страница была вычитана


Въ послѣдокъ страсть моя мой умъ превозмогла;
Жестокая любовь и кровь и сердце жгла;
65 Послала страсть меня страдающу оттолѣ.
Узрѣвъ я Дафниса пришедъ на ето поле,
Когда въ сихъ онъ водахъ своихъ овецъ поилъ,
И въ пѣснѣ жалобной, любови не таилъ:
Я съ стадомъ при брегахъ рѣки остановилась,
70 Поила скотъ, сама въ рѣчныхъ потокахъ мылась.
Не жажда на умѣ скота въ тотъ часъ была,
Не пыль меня лице омыти завела;
Я шла туда, хотя должна была и рдѣться,
Чтобъ тутъ на пастуха довольно наглядѣться.
75 Гдѣ, спрашивалъ пастухъ, была Дельфира ты,
Ахъ! гдѣ ты цѣлый день скрывала красоты.
Всѣ наши безъ тебя луга осиротѣли,
И птички рощей сихъ уже печально пѣли:
А мнѣ казалося, когда Дельфиры нѣтъ,
80 Что солнце отъ очей моихъ скрываетъ свѣтъ.
Что было отвѣчать! я слыша то молчала,
И кроя жаръ любви ему не отвѣчала,
Стыдяся слушая любовничьи слова:
Меня пересмѣетъ, мнѣ мнилось и трава,
85 Струи источниковъ, деревья и кусточки,
Пушистыя цвѣты и маленьки цвѣточки.
Познавъ мою любовь, пастухъ смѣляе сталъ,
И руки въ руки взявъ Дельфиру цѣловалъ.
Изъ Дафнисовыхъ рукъ, я руки вырывала;
90 Однако и ево подобно цѣловала.

Тот же текст в современной орфографии

В последок страсть моя мой ум превозмогла;
Жестокая любовь и кровь и сердце жгла;
65 Послала страсть меня страдающу оттоле.
Узрев я Дафниса пришед на ето поле,
Когда в сих он водах своих овец поил,
И в песне жалобной, любови не таил:
Я с стадом при брегах реки остановилась,
70 Поила скот, сама в речных потоках мылась.
Не жажда на уме скота в тот час была,
Не пыль меня лице омыти завела;
Я шла туда, хотя должна была и рдеться,
Чтоб тут на пастуха довольно наглядеться.
75 Где, спрашивал пастух, была Дельфира ты,
Ах! где ты целый день скрывала красоты.
Все наши без тебя луга осиротели,
И птички рощей сих уже печально пели:
А мне казалося, когда Дельфиры нет,
80 Что солнце от очей моих скрывает свет.
Что было отвечать! я слыша то молчала,
И кроя жар любви ему не отвечала,
Стыдяся слушая любовничьи слова:
Меня пересмеет, мне мнилось и трава,
85 Струи источников, деревья и кусточки,
Пушистые цветы и маленьки цветочки.
Познав мою любовь, пастух смеляе стал,
И руки в руки взяв Дельфиру целовал.
Из Дафнисовых рук, я руки вырывала;
90 Однако и ево подобно целовала.