Страница:Сумароков. ПСС 1787. Часть 8.djvu/43

Эта страница была вычитана


И какъ привѣтствіе Аркасу открывалось,
Такъ только лишъ оно, изъ страсти вырывалось.
35 Пошла она, хоть мать ея была лиха,
Въ вѣчернія часы увидѣть пастуха:
Желавшей удалить на время скуки злобны,
Минуты тѣ къ тому казались ей способны.
Старуха по трудамъ легла спокоясь спать:
40 Белиза въ крѣпкомъ снѣ оставила тутъ мать.
Приходитъ на луга въ ту красную долину,
Гдѣ пасъ возлюбленный ея пастухъ скотину.
Не зря любовника, отходитъ въ близкій лѣсъ
И ищетъ своево драгова межъ древесъ;
45 Не представляетъ ей и та ево дуброва.
Въ луга опять идетъ ево искати снова.
Была желающа узрѣть ево вездѣ;
Не обрѣла она любовника ни гдѣ.
Куда ты, ахъ! куда, Белиза говорила,
50 Пустыня моево любезного сокрыла?
Дражайшія мѣста, вы сиры безъ нево,
И нѣтъ пригожства въ васъ для взора моево!
Коль щастливой моей противитесь судьбинѣ;
Медвѣдямъ и волкамъ жилищемъ будьте нынѣ!
55 Не возрастай трава здѣсь здравая во вѣкъ,
И возмутитеся потоки чистыхъ рѣкъ!
Желаю, чтобъ отсель и птички отлетѣли,
И большебъ соловьи здѣсь сладостно не пѣли:
Чтобъ только здѣсь сова съ вороною жила,
60 И флора бъ навсегда свой тронъ отсель сняла.
Что видѣла она, на все тогда сердилась;
Но коею къ тому боязнью побѣдилась,
Какъ мать свою вдали увидѣла она!
Покрыта тучами ей зрѣлась та страна.
65 Вздыханье дочерне сумнѣнье ей вселяло,
И отлученьемъ симъ жаръ страсти изъявляло,

Тот же текст в современной орфографии

И как приветствие Аркасу открывалось,
Так только лишь оно, из страсти вырывалось.
35 Пошла она, хоть мать её была лиха,
В вечерние часы увидеть пастуха:
Желавшей удалить на время скуки злобны,
Минуты те к тому казались ей способны.
Старуха по трудам легла спокоясь спать:
40 Белиза в крепком сне оставила тут мать.
Приходит на луга в ту красную долину,
Где пас возлюбленный её пастух скотину.
Не зря любовника, отходит в близкий лес
И ищет своево драгова меж древес;
45 Не представляет ей и та ево дуброва.
В луга опять идет ево искати снова.
Была желающа узреть ево везде;
Не обрела она любовника нигде.
Куда ты, ах! куда, Белиза говорила,
50 Пустыня моево любезного сокрыла?
Дражайшие места, вы сиры без нево,
И нет пригожства в вас для взора моево!
Коль щастливой моей противитесь судьбине;
Медведям и волкам жилищем будьте ныне!
55 Не возрастай трава здесь здравая вовек,
И возмутитеся потоки чистых рек!
Желаю, чтоб отсель и птички отлетели,
И большеб соловьи здесь сладостно не пели:
Чтоб только здесь сова с вороною жила,
60 И флора б навсегда свой трон отсель сняла.
Что видела она, на всё тогда сердилась;
Но коею к тому боязнью победилась,
Как мать свою вдали увидела она!
Покрыта тучами ей зрелась та страна.
65 Вздыханье дочерне сомненье ей вселяло,
И отлученьем сим жар страсти изъявляло,