Страница:Сумароков. ПСС 1787. Часть 8.djvu/32

Эта страница была вычитана


А онъ сокрывшися межъ частыхъ тутъ кустовъ,
Влюбившейся въ нево къ отвѣту былъ готовъ.
Она со трепѣтомъ и въ мысли возмущенной,
70 Вскочила съ муравы цвѣтками изгущенной,
И жительницамъ рощь, прелѣстницамъ сатиръ,
Когда препархивалъ вокругъ ея зефиръ,
И быстрая вода въ источникѣ журчала,
Прискорбнымъ голосомъ вздыхая отвѣчала:
75 Богини здѣшнихъ паствъ, о нимфы рощей сихъ,
Изъ обиталищей ступайте вы своихъ!
Зефиръ, когда ты здѣсь вокругъ меня пархаешь,
Мнѣ кажется, что ты меня пересмѣхаешь;
Лети отселѣ прочь, оставь мѣста сіи,
80 Спокой журчащія въ источнике струи!
И се любовники другъ друга услаждаютъ,
А поцѣлуями знакомство утверждаютъ.
Милиза видя то стыдиться начала,
И зря, что тутъ она не надобна была,
85 Ихъ тающимъ сердцамъ не дѣлаетъ помѣхи,
Отходитъ; но смотрѣть любовничьи утѣхи,
Скрывается въ кустахъ сплетенныхъ и густыхъ:
Внимаетъ милый взглядъ и разговоры ихъ.
Какое множество прелѣстныхъ тамо взоровъ!
90 Какое множество приятныхъ разговоровъ!
Споръ, шутка, смѣхъ, игра, ихъ тамо веселитъ,
Творящихъ тамо все, что имъ любовь велитъ.
Милиза видя то, того же пожелала;
Затлѣлась кровь ея, вспыхнула, запылала:
95 Пришла пасти овецъ, но тѣхъ часовъ ужъ нѣтъ,
Какія прежде шли; любовь съ ума нейдетъ.
Луга покрыла ночь: пастушкѣ то же мнится:
Затворитъ лишъ глаза: ей то же все и снится:
Лишается со всѣмъ рабяческихъ забавъ:
100 И премѣняется пастушкинъ прежній нравъ.

Тот же текст в современной орфографии

А он сокрывшися меж частых тут кустов,
Влюбившейся в нево к ответу был готов.
Она со трепетом и в мысли возмущенной,
70 Вскочила с муравы цветками изгущенной,
И жительницам рощь, прелестницам сатир,
Когда препархивал вокруг её зефир,
И быстрая вода в источнике журчала,
Прискорбным голосом вздыхая отвечала:
75 Богини здешних паств, о нимфы рощей сих,
Из обиталищей ступайте вы своих!
Зефир, когда ты здесь вокруг меня пархаешь,
Мне кажется, что ты меня пересмехаешь;
Лети отселе прочь, оставь места сии,
80 Спокой журчащие в источнике струи!
И се любовники друг друга услаждают,
А поцелуями знакомство утверждают.
Милиза видя то стыдиться начала,
И зря, что тут она не надобна была,
85 Их тающим сердцам не делает помехи,
Отходит; но смотреть любовничьи утехи,
Скрывается в кустах сплетенных и густых:
Внимает милый взгляд и разговоры их.
Какое множество прелестных тамо взоров!
90 Какое множество приятных разговоров!
Спор, шутка, смех, игра, их тамо веселит,
Творящих тамо всё, что им любовь велит.
Милиза видя то, того же пожелала;
Затлелась кровь её, вспыхнула, запылала:
95 Пришла пасти овец, но тех часов уж нет,
Какие прежде шли; любовь с ума нейдет.
Луга покрыла ночь: пастушке то же мнится:
Затворит лишь глаза: ей то же всё и снится:
Лишается совсем рабяческих забав:
100 И пременяется пастушкин прежний нрав.