Страница:Сумароков. ПСС 1787. Часть 8.djvu/122

Эта страница была вычитана


XXXIX.
АЛЬЦИДІЯНА.

Не зря отъ Идаса въ любви къ себѣ обмана,
Влюбилась и сама въ нево Альцидіяна:
И нѣкогда она во нѣкій жаркій день,
Зашла со пастухомъ въ прохладну въ рощѣ тѣнь.
Средьлѣтня жаркость ей лица не раскаляла:
Но сердце въ ней любовь и больше распаляла.
Пастушка страхъ и стыдъ забывъ во тѣ часы,
Вручаетъ пастуху прелестныя красы.
Зефиры нѣжныя въ семъ мѣстѣ повѣвали,
10 А птички сладкія тутъ пѣсни воспѣвали;
Но дохновеніе Зефировъ, пѣнье птицъ,
Въ минуты таковы не трогаютъ дѣвицъ,
Ни веселящихся дѣвичью красотою;
Утѣхи слабы всѣ передъ утѣхой тою.
15 Исполнилося все чѣмъ кровь ея горитъ.
По исполненіи дѣвица говоритъ:
Отъ стадъ и пастуховъ съ тобою удаляся,
Стыжуся я всево, тобою веселяся:
Не знала прежде я что буду такова:
20 Смѣется, кажется, мной мятая трава,
Смѣются древъ листы и вѣтви соплетенны:
Колико ты мнѣ милъ толь мысли возмятенны.
Мной чувствуемыя приятства тьмятъ мой умъ:
Мятусь и веселюсь въ различности я думъ.
25 Одни меня стыдомъ ужаснымъ поражаютъ.
Другія нѣжности въ умѣ изображаютъ:
Ліется тако дождь изъ свѣтлыхъ съ неба тучь,
Когда не омраченъ сіяетъ солнца лучь,
Когда ни лѣсъ ни лугъ въ очахъ не помѣркаетъ,
30 А страшный громъ гремитъ и молнія сверкаетъ.

Тот же текст в современной орфографии
XXXIX
АЛЬЦИДИЯНА

Не зря от Идаса в любви к себе обмана,
Влюбилась и сама в нево Альцидияна:
И некогда она во некий жаркий день,
Зашла со пастухом в прохладну в роще тень.
Средьлетня жаркость ей лица не раскаляла:
Но сердце в ней любовь и больше распаляла.
Пастушка страх и стыд забыв во те часы,
Вручает пастуху прелестные красы.
Зефиры нежные в сем месте повевали,
10 А птички сладкие тут песни воспевали;
Но дохновение Зефиров, пенье птиц,
В минуты таковы не трогают девиц,
Ни веселящихся девичью красотою;
Утехи слабы все перед утехой тою.
15 Исполнилося всё чем кровь её горит.
По исполнении девица говорит:
От стад и пастухов с тобою удаляся,
Стыжуся я всево, тобою веселяся:
Не знала прежде я что буду такова:
20 Смеется, кажется, мной мятая трава,
Смеются древ листы и ветви соплетенны:
Колико ты мне мил толь мысли возмятенны.
Мной чувствуемые приятства тьмят мой ум:
Мятусь и веселюсь в различности я дум.
25 Одни меня стыдом ужасным поражают.
Другие нежности в уме изображают:
Лиется тако дождь из светлых с неба туч,
Когда не омрачен сияет солнца луч,
Когда ни лес ни луг в очах не померкает,
30 А страшный гром гремит и молния сверкает.